The New START Treaty lacks the basic principles of transparency, irreversibility and verifiability. | UN | إن معاهدة ستارت الجديدة تفتقر إلى مبادئ الشفافية واللارجعة والتحقق الأساسية. |
We also join others in calling for the early entry into force and full implementation of the New START Treaty. | UN | ونشارك الآخرين أيضا المطالبة بدخول معاهدة ستارت الجديدة حيز النفاذ في وقت مبكر وتنفيذها تنفيذا كاملا. |
The New START Treaty has been submitted for ratification. | UN | وقد قُدمت معاهدة ستارت الجديدة للتصديق عليها. |
Now it is imperative to achieve the entry into force of START II and to resume talks on START III. | UN | وبات من المحتَّم الآن بدء نفاذ معاهدة ستارت الثانية واستئناف المحادثات بشأن معاهدة ستارت الثالثة. |
Already in 2005 we proposed to the United States of America that a new agreement be concluded to replace the START Treaty. | UN | وقد اقترحنا على الولايات المتحدة الأمريكية، في عام 2005، إبرام اتفاق جديد يستعاض به عن معاهدة ستارت. |
In this vein, Japan highly values the signing of the New START Treaty. | UN | وفي هذا الصدد، تقدر اليابان كثيرا التوقيع على معاهدة ستارت الجديدة. |
In taking such a decision, we considered, inter alia, the fact that the reduction levels set by the START Treaty were already achieved in 2001. | UN | وقد راعينا، في جملة أمور، عند اتخاذ هذا القرار، أن المستويات المنصوص عليها في معاهدة ستارت تحققت بالفعل في عام 2001. |
Its preparation drew fully on the 15 years of experience gained in implementing the START Treaty. | UN | بل إن إعدادها استند استناداً كاملاً إلى 15 سنة من الخبرة المكتسبة من تنفيذ معاهدة ستارت. |
But I would also like to underscore the special role of Ukraine, Kazakhstan and Belarus in the implementation of the START Treaty. | UN | لكنني أود أيضاً التشديد على الدور الخاص الذي اضطلعت به أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس في تنفيذ معاهدة ستارت. |
Their role was vital, and it is recognized in the preamble to the new START Treaty as vital not only to the progress of the non-proliferation regime but also to nuclear arms reductions overall. | UN | فقد كان هذا الدور حيوياً، وقد تم الإقرار به في ديباجة معاهدة ستارت الجديدة باعتباره دوراً حيوياً ليس فقط بالنسبة لتقدم نظام عدم الانتشار بل أيضاً بالنسبة لخفض الأسلحة النووية عموماً. |
I would now like to make a few comparisons between the new START Treaty and the Moscow Treaty and the START Treaty itself. | UN | وأود الآن إجراء بعض المقارنات بين معاهدة ستارت الجديدة ومعاهدة موسكو ومعاهدة ستارت نفسها. |
This limit is more than 50 per cent below the 1991 START Treaty limit of 1,600 deployed strategic delivery vehicles. | UN | ويقل هذا الحد بأكثر من 50 في المائة عن الحد الوارد في معاهدة ستارت لسنة 1991 والبالغ 600 1 ناقلة استراتيجية منتشرة. |
Ambassador Antonov has told you about the new START Treaty verification regime, and I would now like to move forward with a comparison. | UN | وقد أخبركم السفير أنتونوف بنظام التحقق في إطار معاهدة ستارت الجديدة وأود الآن المضي قدماً في المقارنة. |
It must also include reference to non-ratification of START II, as well as other treaties on nuclear disarmament. | UN | وينبغي أن يشار أيضا إلى عدم التصديق على معاهدة ستارت الثانية وكذلك على المعاهدات اﻷخرى المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
He welcomed the progress achieved by the United States and the Russian Federation towards nuclear arms reduction, particularly the ratification of START II by the Russian Federation, and urged the two countries to initiate START III negotiations. | UN | وأبدى ترحيبه بالتقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي صوب الحد من الأسلحة النووية، ولا سيما تصديق الاتحاد الروسي على معاهدة ستارت 2، وحث البلدين على الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة ستارت 3. |
It is encouraging that the United States of America and the Russian Federation have initiated consultations on the extension of START. | UN | ومن المشجع قيام الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي ببدء مشاورات بشأن تمديد معاهدة ستارت. |
Secondly, the two countries with the largest arsenals of nuclear weapons have recently signed a New START agreement. | UN | ثانيا، قام البلدان اللذان يملكان أكبر ترسانتين من الأسلحة النووية بالتوقيع على معاهدة ستارت الجديدة. |
The New START is a step in the right direction, although limited in not complying with the essential requirement of irreversibility. | UN | وتمثل معاهدة ستارت الجديدة خطوة في الاتجاه الصحيح، وإن كان ينقصها استيفاء شرط أساسي هو عدم إمكانية النكوص عنها. |
While welcoming the nuclear disarmament efforts of the United States and the Russian Federation, including the significant reduction in the United States nuclear weapons stockpile, Japan hopes for a successor arrangement to START. | UN | ومع الترحيب بجهود الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال نزع السلاح، ومنها التقليص الهائل لمخزون الولايات المتحدة من الأسلحة النووية، فإن اليابان يحدوها الأمل في وجود ترتيب يخلف معاهدة ستارت. |
We feel that the conclusion of a START III treaty is possible only if the integrity of the ABM Treaty is preserved. | UN | ونحن نشعر بأن إبرام معاهدة ستارت الثالثة لن يكون ممكنا إلا إذا تمت المحافظة على سلامة معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
The provisions of the New START Treaty stipulate that each Party shall reduce and limit its strategic offensive arms so that, seven years after entry into force of the Treaty and thereafter, the aggregate numbers do not exceed: | UN | وتنص أحكام معاهدة ستارت الجديدة على أن يخفض كل طرف عدد أسلحته الهجومية الاستراتيجية ويحد منها، بحيث تتجاوز أعدادها بعد مضي سبع سنوات على بدء نفاذ المعاهدة، ما يلي: |
Kazakhstan recognizes the importance of the work done by the United States and the Russian Federation on the Strategic Arms Reduction Treaty (START Treaty) to reduce their nuclear arsenals. | UN | وتدرك كازاخستان أهمية العمل الذي قامت به الولايات المتحدة والاتحاد الروسي فيما يتعلق بمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية (معاهدة ستارت) لتقليص ترساناتها النووية. |