"معاً إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • together to
        
    • together in
        
    • together until
        
    We together to Auduns farm and we take Oesterdalen. Open Subtitles سنذهب معاً إلى أودونز ثم إلى أويستردالين.
    And then we went together to Dallas HRT. Open Subtitles ثم ذهبنا معاً إلى فرقة تحرير الرهائن بدالاس
    All we need to do is put a ride together to the bush... and we're in business. Open Subtitles كلّ ما نحتاجه هو أن نذهب معاً إلى تلك الشجيرة وبعدها تبدأ المتعة
    Prior to the match, the captains of both teams read out a declaration against discrimination, following which both teams come together in the centre of the stadium and hold a banner with slogans against racism. UN وقبل المباراة، يتلو رئيسا الفريقين بياناً يشجب التمييز، ثم يتقدم الفريقان معاً إلى وسط الملعب ويحمل أفراد الفريقين رايات عليها شعارات تناهض العنصرية.
    You know we can't really be together until you tell her. Open Subtitles تعرف أننا لا نستطيع أن نكون معاً إلى أن تخبرها
    He has also made an effort to continue to cooperate with regional organizations and United Nations agencies with the aim of working together to ensure better mainstreaming of the human rights of internally displaced persons into their activities. UN كما حرص على مواصلة التعاون مع المنظمات الإقليمية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة للتوصل معاً إلى صيغة تمكنها من زيادة مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطتها.
    The same evening, they drove out to buy more alcohol; they met with a person called Alekseev and returned together to the company's yard, continuing to drink. UN وفي تلك الليلة، قاد صاحب البلاغ شاحنته بصحبة زميله ليشتريا المزيد من المشروب الكحولي؛ والتقيا بشخص آخر يدعى أليكسييف وعادا معاً إلى باحة الشركة، حيث واصلوا الشرب.
    Let us not lose sight of those straightforward yet profound values as we work together to strengthen humanitarian assistance to help the millions of people in need around the globe. UN وينبغي ألا تغيب تلك القيم البسيطة والعميقة في الوقت نفسه عن بالنا أثناء سعينا معاً إلى تعزيز المساعدة الإنسانية بغية تقديم العون إلى ملايين الناس المحتاجين في جميع أنحاء المعمورة.
    Measures would also be taken to ensure the safety of girls in remote areas by forming groups of students who would travel together to and from school. UN وستُتَّخَذُ أيضاً إجراءات لضمان سلامة البنات في المناطق النائية بتشكيل مجموعات من الطالبات يسافرن معاً إلى المدرسة ومنها.
    Look, let's all move together to the back door and we'll make a call on the landline. Open Subtitles الأمر كله هو أن نتحرك معاً ...إلى الباب الخلفي ونتصل بهم على الخط الأرضي
    We'll go together to his warehouse... in Albania, okay? Open Subtitles سوف نذهب معاً إلى مستودعه في ألبانيا..
    Didn't we go together to that apartment in Ilissia? Open Subtitles ألم نذهب معاً إلى تلك الشقة في منطقة "إليسيا"؟
    Thought we were coming together to this. Open Subtitles اعتقدت أننا سنأتي معاً إلى هذا الحفل
    But at the end, we ran away together to Paris, where he asked me to marry him. Open Subtitles ،لكن في النهاية هربنا معاً إلى "باريس"، حيث طلب يدي
    Upon their graduation in December 2010, Omar and “Drogba” travelled together to Assab for a final session on explosives with Wadi Eyasu and a briefing from Te’ame. UN وعند تخرجهم في كانون الأول/ديسمبر 2010، سافر عمر و ’’دروغبا‘‘ معاً إلى عصب لحضور دورة نهائية على المتفجرات مع ودي إياسو، وتلقي إحاطة من طعمة.
    Soon after the conclusion of the electoral process and in the spirit of reconciliation, Lieutenant-General Djibo, President Issoufou and Mr. Oumarou travelled together to Abuja to attend the ECOWAS Summit, held on 23 and 24 March. UN وبعد وقت قصير من الانتهاء من العملية الانتخابية، وبروح من المصالحة، سافر اللفتنانت جنرال جيبو والرئيس إيسوفو والسيد أومارو معاً إلى أبوجا لحضور مؤتمر القمة الذي عقدته الجماعة الاقتصادية يومي 23 و 24 آذار/مارس.
    It comes out when Madi is safe, when the governor is dead or captured, and when we are ready to return together to the camp to resume the war to which we all committed ourselves. Open Subtitles ‫سيخرج عندما تكون (مادي) بأمان ‫عندما يموت الحاكم أو يتم أسره ‫وعندما نكون مستعدين للعودة معاً إلى المخيم ‫لنستأنف الحرب التي التزمنا بها جميعاً
    Furthermore, it was essential for all stakeholders to have a common understanding of the problems to enable them to move forward together in solving them. UN ومن الجوهري، علاوة على ذلك، أن يكون هناك بين كل أصحاب المصلحة تفهم مشترك للمشاكل، مما يمكنهم من العمل على التحرك معاً إلى الأمام في حل تلك المشاكل.
    In some countries, exemptions for trade associations or for cooperatives may be combined with exemptions for SMEs, who may be allowed to join together in such bodies to negotiate with large firms. UN ويجوز في بعض البلدان الجمع بين اﻹعفاءات الممنوحة للاتحادات التجارية أو للتعاونيات واﻹعفاءات الممنوحة للشركات الصغيرة والمتوسطة، التي يجوز لها أن تنضم معاً إلى تلك الهيئات للتفاوض مع الشركات الكبيرة.
    I invite the presidents and heads of State of coffee-producing countries to work together until we achieve a better price for all of our farmers. UN إنني أدعو رؤساء جمهوريات ورؤساء دول البلدان المنتجة للبن للعمل معاً إلى أن نحقق سعرا أفضل لجميع مزارعينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus