"معدلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • modified
        
    • an amended
        
    • rate of
        
    • a rate
        
    • rates of
        
    • as adjusted
        
    • are inclusive
        
    • average
        
    • rates for
        
    • had one
        
    Therefore, as for the previous year, the Board had issued a modified audit opinion with two emphasis of matter paragraphs covering those two areas. UN لذا، ومثلما كان الحال في العام الماضي، أصدر المجلس رأيا معدلا بشأن مراجعة الحسابات شدد فيه على فقرتين موضوعيتين تغطيان هذين المجالين.
    The Board issued a modified opinion with an emphasis of matter on the financial statements for the period under review, as reflected in chapter III. UN وأصدر المجلس رأيا معدلا ركز فيه على أمور في البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض، كما يتبين في الفصل الثالث.
    In such cases, the proposed prospector may, within 90 days, submit an amended notification. UN وللمنقب المقترح، في حالات كهذه، أن يقدم في غضون 90 يوما إخطارا معدلا.
    In such cases, the proposed prospector may, within 90 days, submit an amended notification. UN وللمنقب المقترح، في حالات كهذه، أن يقدم في غضون 90 يوما إخطارا معدلا.
    The Professional staff turnover rate of 23.9 per cent is still high and hampers the ability of missions to perform effectively. UN ولا يزال معدل دوران الموظفين الفنيين البالغ 23.9 في المائة معدلا مرتفعا، وهو يعوق قدرة البعثات على الإنجاز بفعالية.
    The budget provided for a rate of $114 per day compared with an actual rate of $119 per day. UN فالميزانية كانت تتضمن معدلا يبلغ 114 دولارا في اليوم في مقابل المعدل البالغ 119 دولارا في اليوم.
    On a per capita basis, this is one of the lowest rates of official health expenditure in the world. UN ويشكل هذا المعدل، على أساس نصيب الفرد، معدلا من أدنى معدلات اﻹنفاق الرسمي على الصحة في العالم.
    An auditor's report is considered modified in the following situations: UN ويعتبر تقرير مراجع الحسابات معدلا في الحالات التالية:
    Based on this reasoning, the Panel applies a modified factor of 28 per cent. UN واستناداً إلى هذا الاستدلال، يطبق الفريق عاملا معدلا نسبته 28 في المائة.
    The Board audited the 2006 annual financial statements and issued a modified audit opinion with an emphasis of matter. UN وراجع المجلس البيانات المالية السنوية لعام 2006، وأبدى رأيا معدلا مع التركيز على مسألة معينة.
    In this connection, a modified approach to measuring these changes was proposed to the Commission by its secretariat. UN وفي هذا الصدد، اقترحت الأمانة على اللجنة نهجا معدلا لقياس هذه التغييرات.
    In the previous biennium, the Board issued a modified opinion on the financial statements of UNFPA to reflect weaknesses in the nationally executed expenditure modality audit process and audit results. UN في فترة السنتين السابقة، أصدر المجلس رأيا معدلا عن البيانات المالية للصندوق ليبين أوجه القصور في عملية مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني ونتائج مراجعة الحسابات.
    Anyone born in American Samoa is a United States national and entitled to a modified United States passport. UN ويعتبر أي مولود في ساموا اﻷمريكية من رعايا الولايات المتحدة، ويحق له أن يحمل جواز سفر معدلا صادرا عن الولايات المتحدة.
    In such cases, the proposed prospector may, within 90 days, submit an amended notification. UN وللمنقب المقترح، في حالات كهذه، أن يقدم في غضون 90 يوما إخطارا معدلا.
    Japan has proposed an amended text that limits the requirement further, to Table I substances only, as follows: UN أما اليابان ، فتقترح نصا معدلا أضيق نطاقا من حيث تطبيقه اذ يقتصر على ذكر مواد الجدول اﻷول على النحو التالي :
    In such cases, the proposed prospector may, within 90 days, submit an amended notification. UN وللمنقب المقترح، في حالات كهذه، أن يقدم في غضون 90 يوما إخطارا معدلا.
    An underlying assumption, of course, is that there is an economically optimum rate of deforestation, which is not zero. UN وهناك افتراض أساسي، بطبيعة الحال، هو أن هناك معدلا أمثل اقتصاديا لإزالة الغابات، وهذا المعدل ليس بالصفر.
    The rates are minimum rates; an employer may choose to pay an employee at a rate higher than the rate(s) for its industry. UN وتمثل هذه المعدلات حدا أدنى؛ وقد يختار رب العمل أن يدفع لموظف معدلا أعلى من المعدلات المعمول بها في مجال عمله.
    According to International Monetary Fund (IMF) data only 0.2 per cent annual growth rate has been seen in non-fuel commodities between 1989 and 1998, while manufactured products grew at a rate of 0.9 per cent. UN فوفقا لمعلومات صندوق النقد الدولي، شهد نمو إنتاج السلع غير الوقود، بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٨، معدلا سنويا بلغ فقط ٠,٢ في المائة، بينما بلغ معدل نمو المنتجات المصنعة ٠,٩ في المائة.
    Vacancy rates of 10 and 5 per cent are applicable to international and local staff costs, respectively. UN وينطبق على تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين معدلا شواغر بنسبة 10 في المائة و 5 في المائة على التوالي.
    The corresponding rates of growth in 1996 and 1995 were 5.1 per cent and 6.2 per cent, respectively. UN وكان معدلا النمو المناظرين في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٥، ٥,١ في المائة و ٦,٢ في المائة، على التوالي.
    1. A long-term annualized real rate of return on the investments of the Fund of 3.5 per cent, as adjusted by the United States consumer price index UN 1 - تحقيق معدل حقيقي سنوي لعائدات استثمارات الصندوق في الأجل الطويل قدره 3.5 في المائة، معدلا حسب الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة
    Total resource requirements a Amounts for 2003/04 and 2002/03 are inclusive of a 10 per cent vacancy rate. UN (أ) يشمل المبلغ المتعلق بالفترة 2003/2004 والمبلغ المتعلق بالفترة 2002/2003 معدلا للشواغر قدره 10 في المائة.
    The growth in North Africa's manufactured exports showed an annual average of 6.2 per cent from 1998 to 1992. UN وقد بلغ نمو الصادرات المصنعة لشمال أفريقيا في الفترة الممتدة بين ١٩٨٨ و ١٩٩٢ معدلا قدره ٦,٢ في المائة.
    The relative and absolute poverty rates for the West Bank were 49.1 per cent and 36.4 per cent respectively. UN وقد بلغ معدلا الفقر النسبي والمطلق في الضفة الغربية 49.1 في المائة و36.4 في المائة، على التوالي.
    First, in 1999, we have had one of the highest rates of deployment of emergency staff since our response system was established in 1992. UN أولا، لقد سجلنا في عام ١٩٩٩ معدلا من أعلى معدلات نشر موظفي الطوارئ منذ إنشاء نظامنا الخاص بالاستجابة لحالات الطوارئ في عام ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus