It is essential that the Administrative Officers have a broad in-depth knowledge and experience of all aspects of administration and field management. | UN | ومن الضروري أن يتوفر للموظفين الإداريين معرفة وخبرة واسعتان ومتعمقتان في جميع جوانب الإدارة والتنظيم الميداني. |
Next, Japan hopes to share its acquired knowledge and experience in the field of nuclear safety. | UN | من ثم تأمل اليابان في اقتسام ما اكتسبته من معرفة وخبرة في مجال السلامة النووية. |
He gave special praise to UNICEF staff in the field for their knowledge and experience. | UN | وأشاد بصفة خاصة بموظفي اليونيسيف في الميدان لما يتمتعون به من معرفة وخبرة. |
Peacekeeping missions benefit from contacts with and access to the knowledge and expertise of local women's organizations. | UN | وتستفيد بعثات حفظ السلام من اتصالاتها بالمنظمات النسائية المحلية ومن الحصول على ما لديها من معرفة وخبرة. |
This should also be carried out in collaboration with other development partners who possess the knowledge and expertise in this area. | UN | وينبغي أن يجري هذا الحوار أيضا بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين الآخرين ممن لديهم معرفة وخبرة بهذا الميدان. |
Exacerbating this concern is the fact that in the final months of a trial, recruiting new staff externally will not replace the knowledge and experience of departing staff members. | UN | ومما يزيد من تعقد هذا الشاغل أن استقدام موظفين جدد في الأشهر الأخيرة للمحاكمة لن يعوض معرفة وخبرة الموظفين المغادرين. |
Use should be made of the knowledge and experience of successful Afghan community and other structures and networks. | UN | وينبغي استخدام معرفة وخبرة المجتمعات وغيرها من الهياكل والشبكات اﻷفغانية الناجحة. |
He came to the United Nations with substantial knowledge and experience of the United Nations system. | UN | وقد قدم إلى الأمم المتحدة وفي جعبته معرفة وخبرة وافرتان بمنظومة الأمم المتحدة. |
A number of representatives reported that their Governments were ready to share with others knowledge and experience accumulated in the area of alternative development. | UN | وأفاد عدد من الممثلين بأن حكوماتهم مستعدة لكي تتقاسم مع غيرها ما يتراكم لديها من معرفة وخبرة في مجال التنمية البديلة. |
All trainees must have basic knowledge and experience in the preparation of GHG inventories. | UN | ويجب أن تتوفر لدى جميع المتدربين معرفة وخبرة أساسيتان فيما يتعلق بإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة. |
In each State party individuals interested in contributing to the treaty bodies' knowledge and experience would be able to present themselves as candidates to a competent national authority for consideration. | UN | وفي كل دولة طرف سوف يكون الأفراد المهتمون بالمساهمة في إثراء معرفة وخبرة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، قادرين على تقديم أنفسهم كمرشحين للسلطة الوطنية المختصة للنظر في ترشيحهم. |
By doing so, the Centre has gained specialized knowledge and experience, on the basis of which the interventions of its partners in the South are developed and targeted. | UN | ومن خلال القيام بذلك، اكتسب المركز معرفة وخبرة متخصصة، وعلى أساسها يتم تطوير واستهداف تدخلات شركائه في الجنوب. |
So I use the occasion to congratulate you warmly and extend to you my fullest support. With your vast knowledge and experience, we are assured of stewardship at optimum levels. | UN | ولذا أنتهز الفرصة ﻷهنئكم تهنئة حارة وﻷعرب لكم عن كامل تأييدي وإننا على ثقة من أن اﻹشراف سيكون على مستواه اﻷمثل بما لديكم من معرفة وخبرة واسعتين. |
As a result of the knowledge and experience needed, a change in grade is proposed. | UN | ونظرا لما يلزم توفره من معرفة وخبرة يقترح تغيير الرتبة. |
The knowledge and experience of human rights bodies dealing with racial discrimination could be most useful in promoting equality. | UN | ويمكن أن يسهم ما لدى هيئات حقوق اﻹنسان التي تعالج التمييز العنصري من معرفة وخبرة بدور كبير في تعزيز المساواة. |
The Commission will consist of members chosen from among persons with knowledge and experience in the field of human rights. | UN | وستتألف هذه اللجنة من أعضاء يختارون من بين أشخاص ذوي معرفة وخبرة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
The consultant would be required to have extensive knowledge and expertise on defence-related technologies, arms transfer problems and transparency. | UN | ويتطلـب أن تتوفر في المستشار معرفة وخبرة مكثفتـان بشأن التكنولوجيات الدفاعية، ومشاكل نقل اﻷسلحة والشفافية. |
We believe the proposed working group should make full use of the knowledge and expertise of the Fifth Committee, as well as that of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للفريق العامل المقترح أن يستفيد بالكامل من معرفة وخبرة اللجنة الخامسة، علاوة على اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
But the lack of real incentives and institutional reward systems to encourage the various entities to make their knowledge and expertise available to the resident coordinator system is a real constraint. | UN | إلا أن الافتقار إلى الحافز الحقيقي ونُظم المكافآت المؤسسية لتشجيع مختلف الكيانات على جعل ما تتمتع به من معرفة وخبرة متاحا لنظام المنسق المقيم، يُعد قيدا حقيقيا. |
Demonstrated knowledge of and experience in managing financial, economic and investment policies, including: | UN | وإبداء معرفة وخبرة مثبتة في مجال إدارة السياسات الاستثمارية والمالية والاقتصادية، تشمل: |
To respond, some women/gender units provide rosters of consultants knowledgeable and experienced in gender work. | UN | ولمواجهة ذلك، توفر بعض الوحدات المعنية بالمرأة/نوع الجنس قوائم بأسماء خبراء استشاريين لديهم معرفة وخبرة في اﻷعمال المتصلة بالمرأة. |
Training programmes offered to depository libraries have been very successful in building a network of librarians across various regions with knowledge of and expertise on the United Nations. | UN | ونجحت برامج التدريب المتاحة للمكتبات الوديعة إلى حد كبير في تشكيل شبكة من أمناء المكتبات على صعيد مناطق مختلفة لديهم معرفة وخبرة بالأمم المتحدة. |