"معلل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a reasoned
        
    • substantiated warrant
        
    • a motivated
        
    • a substantiated
        
    • statement of reasons
        
    Those factors would be particularly important when a reasoned judgement of the Dispute Tribunal is being reversed. UN وتكتسي تلك العوامل أهمية بشكل خاص عند نقض حكم معلل صادر عن محكمة المنازعات.
    The authorization or denial of the extension shall be issued in the form of a reasoned decision. UN ويصدر الإذن بالتمديد أو رفضه في شكل قرار معلل.
    The judge is to issue this decision within 24 hours in the form of a reasoned decision. UN ويصدر القاضي هذا القرار في غضون 24 ساعة في شكل قرار معلل.
    Art. 224. If there are grounds to believe that a certain place contains objects relevant to the offence or that the accused or another person who has fled or is suspected of a criminal act is being held there, the judge shall, under a substantiated warrant, order the place to be searched ... UN المادة ٤٢٢ - إذا كانت هناك أسباب تحمل على الافتراض أنه توجد، في مكان معين، أشياء تتعلق بالجرم، أو أن بالامكان أن يستخدم هذا المكان لاختباء المتهم أو أي شخص آخر فار أو مشتبه به بالاشتراك في الجرم، يأمر القاضي بموجب صك معلل بتفتيش ذلك المكان ...
    (13) The Committee reiterates its concern, despite contradictory information provided by the delegation that, in exceptional circumstances, albeit apparently applied mainly to persons suspected of involvement in organized crime, an accused person may be held in detention for five days under a motivated decree adopted by an investigating judge before being allowed to contact an attorney (arts. 9 and 14). UN (13) وتكرر اللجنة الإعراب عن القلق الذي يساورها، على الرغم من المعلومات المناقضة المقدمة من الوفد، من أنه يجوز في حالات استثنائية اعتقال الشخص المتّهم لمدة خمسة أيام بموجب مرسوم معلل يصدره قاضي التحقيق قبل السماح لـه بالاتصال بمحامٍ، حتى وإن انطبق ذلك أساساً، على ما يبدو، على الأشخاص المشتبه في تورطهم في الجريمة المنظمة (المادتان 9 و14).
    The court may, on the basis of a substantiated decision, hold a trial in camera in the interests of public order or public morals. UN ويمكن للمحكمة أن تجري المحاكمة سراً إذا خشيت على النظام العام أو الآداب العامة وبقرار معلل.
    It shall be accompanied by a reasoned opinion in writing, to which separate or dissenting opinions may be appended. UN ويكون الحكم مشفوعا برأي مكتوب معلل يجوز تذييله بآراء مستقلة عنه أو معارضة له.
    It shall be accompanied by a reasoned opinion in writing, to which separate or dissenting opinions may be appended. UN ويكون الحكم مشفوعا برأي مكتوب معلل يجوز تذييله بآراء مستقلة عنه أو معارضة له.
    The author was not able to base his statement on a reasoned judgement in writing, as he had never been in possession of such a judgement. UN ولما لم يكن بحوزة صاحب البلاغ قط حكم معلل مكتوب، لم يتمكن من الاستناد في بيانه إلى هذا الحكم .
    2. All judgements shall be delivered in public and shall be accompanied by a reasoned opinion in writing. UN 2 - تصدر جميع الأحكام علنا وتكون مشفوعة برأي مكتوب معلل.
    While such a declaration is not legally speaking necessary, a reasoned opinion will draw wider attention to the issue and may contribute towards clarifying the existing legal situation. UN وفي حين أن هذا الإعلان ليس ضروريا من منطلق قانوني، فإن وجود رأي معلل سيجتذب اهتماما أوسع إلى المسألة وقد يسهم في توضيح الحالة القانونية القائمة.
    The author lodged an appeal with the administrative litigation division of the High Court and eventually obtained a reasoned decision from the Constitutional Court. UN وتقدم صاحب البلاغ باستئناف لدى دائرة المنازعات الإدارية في المحكمة العليا وحصل في النهاية على قرار معلل من المحكمة الدستورية.
    The author lodged an appeal with the administrative litigation division of the High Court and eventually obtained a reasoned decision from the Constitutional Court. UN وتقدم صاحب البلاغ بطعن أمام دائرة النازعات الإدارية في المحكمة العليا وحصل في النهاية على قرار معلل من المحكمة الدستورية.
    Any request from a staff member asking for binding arbitration would, of course, be seriously considered and, if the request could not be granted, a reasoned explanation of the Secretary-General's decision would be given. UN وسيجرى، بالطبع، النظر بجدية في كل طلب للتحكيم الملزم صادر عن أي موظف، وإذا ما لم يتسن تلبية الطلب، سيتم تقديم تفسير معلل لقرار اﻷمين العام.
    2. All judgements shall be delivered in public and shall be accompanied by a reasoned opinion in writing. UN 2 - تصدر جميع الأحكام علنا ومشفوعة برأي مكتوب معلل.
    2. All judgements shall be delivered in public and shall be accompanied by a reasoned opinion in writing. UN 2 - تصدر جميع الأحكام علنا ومشفوعة برأي مكتوب معلل.
    Where an offence has been committed, permission to obtain evidence which might affect the integrity or privacy of the persons under investigation, without their consent or against their will, must be granted by a reasoned and specific court decision. UN وفي حال وقوع جريمة، فإن الحصول على أدلة من شأنها أن تمس سلامة أو خصوصية الأشخاص الذين يجري التحقيق معهم، رغم رفضهم أو دون موافقتهم، يجب أن يتم من خلال قرار قضائي معلل ومحدد.
    That being said, paragraph 2 of the draft guideline recommended that a State or international organization that considered a reservation to be invalid should formulate a reasoned objection to that effect as soon as possible. UN ومع ذلك، توصي الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي بأن تقوم الدولة أو المنظمة الدولية التي تجد التحفظ غير صحيح بتقديم اعتراض معلل في أقرب وقت ممكن.
    (b) The period within which the surrender may be made shall be days as of the date specified in subparagraph (a); subsequent to a substantiated request, it may be extended a further days. UN )ب( يحدد أجل التسليم في ـ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة الفرعية )أ( ويمكن تمديده بطلب معلل لفترة إضافية مدتها ـــــ يوما.
    In such cases, the naturalization decree may be issued only after the Ministry of Justice has submitted a report with a statement of reasons. UN وفي هذه الحالة، لا يصدر مرسوم التجنيس إلا بتقرير معلل من وزارة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus