This international legal instrument is a milestone in the codification of the international law of the sea and has been ratified by the immense majority of Member States. | UN | ويقف هذا الصك القانوني الدولي معلما بارزا في تدوين القانون الدولي للبحار وقد صدّقت عليه أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء. |
a milestone was thereby established in affirming that all peoples have the right to self-determination. | UN | وشكل بذلك معلما بارزا في تأكيد أن جميع الشعوب لها الحق في تقرير المصير. |
Finally, we hope the 2010 NPT Review Conference will represent a milestone in our common efforts. | UN | وختاما، نأمل أن يمثل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 معلما بارزا في جهودنا المشترك. |
The adoption in Rome, in 1998, of the Statute of the International Criminal Court constitutes a landmark of the Decade. | UN | إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما، في سنة ١٩٩٨، يمثل معلما بارزا من معالم العقد. |
This reflects an important milestone in UNIDO's efforts at mainstreaming South-South cooperation. | UN | ويجسد ذلك معلما بارزا في الجهود التي تبذلها اليونيدو من أجل تعميم جهود التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
These events undoubtedly constitute a major landmark on the path towards the codification and progressive development of international law as a whole and of the international law of the sea in particular. | UN | وما من شك في أن هذه اﻷحداث تشكل معلما بارزا على طريق تدوين القانون الدولي ككل، وقانون البحار على وجه الخصوص، وتطويرهما تدريجيا. |
The Summit was a significant milestone in African regional cooperation. | UN | وكان مؤتمر القمة هذا معلما بارزا في تاريخ التعاون اﻹقليمي اﻷفريقي. |
In that regard, the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy was a milestone. | UN | وفي هذا الصدد، كان اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب معلما بارزا. |
This was a milestone in reaffirming the collective commitment of the international community to combat the common threat of terrorism. | UN | وكان هذا معلما بارزا في التأكيد مجددا على الالتزام الجماعي للمجتمع الدولي نحو مكافحة التهديد المشترك للإرهاب. |
The rapid creation of a new gender entity will represent a milestone in the important work of reforming the United Nations system. | UN | وسيشكل هذا الإنجاز معلما بارزا في العمل الهام لإصلاح منظومة الأمم المتحدة. |
The recent judgements by the Tribunal constitute a milestone towards that end. | UN | واﻷحكام التي أصدرتها المحكمة مؤخرا تشكل معلما بارزا على الطريق المؤدي إلى هذه الغاية. |
This measure is considered to be a milestone for sustainable development and for the promotion of solar energy for the production of electricity. | UN | ويعتبر هذا التدبير معلما بارزا من زاوية التنمية المستدامة ولتعزيز الطاقة الشمسية من أجل انتاج الكهرباء. |
The Universal Declaration is a milestone in history. | UN | إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يمثل معلما بارزا في التاريخ. |
In conclusion, what we have achieved as an international community is a milestone. | UN | وختاما، إن ما أنجزناه كمجتمع دولي يعد معلما بارزا. |
It is my view that the global agenda, if adopted, will mark a milestone in our efforts to promote dialogue among civilizations. | UN | وأعتقد أن البرنامج العالمي، إذا اعتمد، سيكون معلما بارزا في جهودنا من أجل النهوض بالحوار بين الحضارات. |
It clearly represents a milestone in the evolution of the relationship between our two organizations. | UN | فهو يمثل بصورة واضحة معلما بارزا في تطور العلاقة بين منظمتينا. |
At the twenty-first Meeting of the States Parties, several delegations viewed the advisory opinion as a landmark in the work of the Tribunal. | UN | وفي الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف، رأت وفود عدة أن الفتوى تشكل معلما بارزا في عمل المحكمة. |
The judgement was a landmark in international law. | UN | وكان ذلك الحكم معلما بارزا في القانون الدولي. |
The year 2006 has been a landmark year for GUAM. | UN | لقد كان عام 2006 معلما بارزا لمجموعة جوام. |
The Summit marked an important milestone for the United Nations in the discharge of the lofty responsibilities of the Organization and its Member States towards the future of humankind. | UN | وتشكل قمة الألفية معلما بارزا بالنسبة للأمم المتحدة وهي تضطلع مع دولها الأعضاء بالمسؤوليات السامية تجاه المستقبل. |
That 100th ratification marks an important milestone towards universal support of the International Criminal Court. | UN | ويشكل التصديق الـ 100 معلما بارزا هاما على طريق الدعم العالمي للمحكمة الجنائية الدولية. |
68. Security Council resolution 1261 (1999) is a major landmark for the cause of children affected by armed conflict. | UN | ٨٦ - ويشكﱢل قرار مجلس اﻷمن ١٢٦١ )١٩٩٩( معلما بارزا في قضية اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح. |
Against such a backdrop, the establishment of the Peacebuilding Commission represents a significant milestone in the history of the United Nations. | UN | وإزاء تلك الخلفية، يمثل إنشاء لجنة بناء السلام معلما بارزا في تاريخ الأمم المتحدة. |
The Final Document of the 2000 Review Conference continued to be an important landmark in a dynamic process which must be brought to a successful conclusion. | UN | وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000 تظل معلما بارزا في العملية الدينامية التي يجب أن تصل إلى نهاية ناجحة. |