"معلما بارزا" - Translation from Arabic to English

    • a milestone
        
    • a landmark
        
    • an important milestone
        
    • a major landmark
        
    • a significant milestone
        
    • an important landmark
        
    This international legal instrument is a milestone in the codification of the international law of the sea and has been ratified by the immense majority of Member States. UN ويقف هذا الصك القانوني الدولي معلما بارزا في تدوين القانون الدولي للبحار وقد صدّقت عليه أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء.
    a milestone was thereby established in affirming that all peoples have the right to self-determination. UN وشكل بذلك معلما بارزا في تأكيد أن جميع الشعوب لها الحق في تقرير المصير.
    Finally, we hope the 2010 NPT Review Conference will represent a milestone in our common efforts. UN وختاما، نأمل أن يمثل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 معلما بارزا في جهودنا المشترك.
    The adoption in Rome, in 1998, of the Statute of the International Criminal Court constitutes a landmark of the Decade. UN إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما، في سنة ١٩٩٨، يمثل معلما بارزا من معالم العقد.
    This reflects an important milestone in UNIDO's efforts at mainstreaming South-South cooperation. UN ويجسد ذلك معلما بارزا في الجهود التي تبذلها اليونيدو من أجل تعميم جهود التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    These events undoubtedly constitute a major landmark on the path towards the codification and progressive development of international law as a whole and of the international law of the sea in particular. UN وما من شك في أن هذه اﻷحداث تشكل معلما بارزا على طريق تدوين القانون الدولي ككل، وقانون البحار على وجه الخصوص، وتطويرهما تدريجيا.
    The Summit was a significant milestone in African regional cooperation. UN وكان مؤتمر القمة هذا معلما بارزا في تاريخ التعاون اﻹقليمي اﻷفريقي.
    In that regard, the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy was a milestone. UN وفي هذا الصدد، كان اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب معلما بارزا.
    This was a milestone in reaffirming the collective commitment of the international community to combat the common threat of terrorism. UN وكان هذا معلما بارزا في التأكيد مجددا على الالتزام الجماعي للمجتمع الدولي نحو مكافحة التهديد المشترك للإرهاب.
    The rapid creation of a new gender entity will represent a milestone in the important work of reforming the United Nations system. UN وسيشكل هذا الإنجاز معلما بارزا في العمل الهام لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    The recent judgements by the Tribunal constitute a milestone towards that end. UN واﻷحكام التي أصدرتها المحكمة مؤخرا تشكل معلما بارزا على الطريق المؤدي إلى هذه الغاية.
    This measure is considered to be a milestone for sustainable development and for the promotion of solar energy for the production of electricity. UN ويعتبر هذا التدبير معلما بارزا من زاوية التنمية المستدامة ولتعزيز الطاقة الشمسية من أجل انتاج الكهرباء.
    The Universal Declaration is a milestone in history. UN إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يمثل معلما بارزا في التاريخ.
    In conclusion, what we have achieved as an international community is a milestone. UN وختاما، إن ما أنجزناه كمجتمع دولي يعد معلما بارزا.
    It is my view that the global agenda, if adopted, will mark a milestone in our efforts to promote dialogue among civilizations. UN وأعتقد أن البرنامج العالمي، إذا اعتمد، سيكون معلما بارزا في جهودنا من أجل النهوض بالحوار بين الحضارات.
    It clearly represents a milestone in the evolution of the relationship between our two organizations. UN فهو يمثل بصورة واضحة معلما بارزا في تطور العلاقة بين منظمتينا.
    At the twenty-first Meeting of the States Parties, several delegations viewed the advisory opinion as a landmark in the work of the Tribunal. UN وفي الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف، رأت وفود عدة أن الفتوى تشكل معلما بارزا في عمل المحكمة.
    The judgement was a landmark in international law. UN وكان ذلك الحكم معلما بارزا في القانون الدولي.
    The year 2006 has been a landmark year for GUAM. UN لقد كان عام 2006 معلما بارزا لمجموعة جوام.
    The Summit marked an important milestone for the United Nations in the discharge of the lofty responsibilities of the Organization and its Member States towards the future of humankind. UN وتشكل قمة الألفية معلما بارزا بالنسبة للأمم المتحدة وهي تضطلع مع دولها الأعضاء بالمسؤوليات السامية تجاه المستقبل.
    That 100th ratification marks an important milestone towards universal support of the International Criminal Court. UN ويشكل التصديق الـ 100 معلما بارزا هاما على طريق الدعم العالمي للمحكمة الجنائية الدولية.
    68. Security Council resolution 1261 (1999) is a major landmark for the cause of children affected by armed conflict. UN ٨٦ - ويشكﱢل قرار مجلس اﻷمن ١٢٦١ )١٩٩٩( معلما بارزا في قضية اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    Against such a backdrop, the establishment of the Peacebuilding Commission represents a significant milestone in the history of the United Nations. UN وإزاء تلك الخلفية، يمثل إنشاء لجنة بناء السلام معلما بارزا في تاريخ الأمم المتحدة.
    The Final Document of the 2000 Review Conference continued to be an important landmark in a dynamic process which must be brought to a successful conclusion. UN وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000 تظل معلما بارزا في العملية الدينامية التي يجب أن تصل إلى نهاية ناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more