"معلومات عن التدابير المتخذة" - Traduction Arabe en Anglais

    • information on measures taken
        
    • information on the measures taken
        
    • information on the measures adopted
        
    • information about the measures taken
        
    • information on the measures undertaken
        
    • information on measures undertaken
        
    • information on measures adopted
        
    • information on measures in place
        
    • information about measures
        
    • information on the measures being taken
        
    • report on measures taken
        
    • information on the steps taken
        
    • information on measures being taken
        
    • information on actions taken
        
    In addition, the present report provides information on measures taken to address the challenge of illicit small arms. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Please provide information on measures taken to remedy the situation. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الحالة.
    Please also provide information on measures taken to ensure that foreign investments generate more employment opportunities for the local population. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان أن الاستثمارات الأجنبية تولد المزيد من فرص العمل للسكان المحليين.
    Please provide information on the measures taken to increase awareness among women in that regard and to address the issue generally. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء في هذا الصدد ولمعالجة هذه المسألة بصورة عامة.
    Chile requested information on the measures taken in this regard. UN وطلبت شيلي معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    It would be helpful, therefore, to have some statistics on that form of violence as well as information on the measures adopted to combat it. UN وقد يكون من المفيد بالتالي الحصول على إحصاءات عن هذا العنف، وعلى معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحته.
    Please provide information on measures taken to train midwives. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتدريب القابلات.
    Please provide information on measures taken to reduce that gap. UN فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتضييق هذه الفجوة.
    information on measures taken and progress made in this regard should be provided in future budget submissions. UN وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة.
    Please provide information on measures taken to reduce that gap. UN فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتضييق هذه الفجوة.
    In this relation, please provide information on measures taken to increase access to both male and female condoms. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة فرص حصول الذكور والإناث على الواقي.
    Please provide information on measures taken to ensure their security and protect them from sexual violence, including rape. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان الأمن والحماية لهن من العنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب.
    Austria requested information on measures taken to address these concerns. UN وطلبت النمسا معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الشواغل.
    Please provide information on measures taken in scholar and professional education to ensure that more women join the private sector. Health UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في مجال التعليم المدرسي والمهني لضمان زيادة نسبة المرأة العاملة في ذلك القطاع.
    Please provide information on the measures taken to assist women with disabilities who are or have been subjected to violence. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمساعدة النساء ذوات الإعاقة اللاتي يتعرضن للعنف أو سبق أن تعرضن له.
    Norway requested information on the measures taken to respond to these allegations and conclude the investigation into reported cases. UN وطلبت النرويج معلومات عن التدابير المتخذة للرد على هذه الادعاءات وإكمال التحقيق في الحالات المبلغ عنها.
    It requested information on the measures taken to coordinate the work of those institutions. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لتنسيق عمل تلك المؤسسات.
    It requested the Government to continue providing information on the measures taken in this regard. UN وطلبت إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    It also requested the Government to provide information on the measures adopted or envisaged to extend the prohibition on the sale and trafficking of young persons to all girls and boys under 18 years of age. UN وطلبت إلى الحكومة أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتوسيع نطاق هذا الحظر على بيع الصغار والاتجار بهم ليشمل جميع البنات والأولاد ممن تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    The Committee wishes to receive from the State party, within 90 days, information about the measures taken to give effect to its Views. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 90 يوماً، معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة هذه موضع التنفيذ.
    The Committee recommends that in its next report the Government provide information on the measures undertaken to empower rural women. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الحكومة في تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتمكين المرأة الريفية.
    Also provide information on measures undertaken to address cases of self-immolation of adolescent girls and women. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لحالات الانتحار حرقاً من قبل المراهقات والنساء.
    Please also provide information on measures adopted to eradicate the customary practice of early forced marriages. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسة العرفية المتمثلة في الزواج القسري المبكر.
    Please provide information on measures in place to increase women's access to health services and to address the severe shortage of female health service providers throughout the State party. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة فرص حصول المرأة على الخدمات الصحية ومعالجة النقص الحاد في عدد الإناث من مقدمي الخدمات الصحية في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    It requested information about measures taken to guarantee democratic elections in 2011. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لضمان انتخابات ديمقراطية في عام 2011.
    information on the measures being taken in the Republic of Uzbekistan in the field of protecting the rights of children UN معلومات عن التدابير المتخذة في جمهورية أوزبكستان في مجال حماية حقوق الطفل
    The Committee requests that the State party report on measures taken and their impact in its next report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات عن التدابير المتخذة وما خلفته من أثر.
    Please provide information on the steps taken to enact this bill into law and reasons for the delay. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإصدار هذا المشروع بقانون في شكل قانون وأسباب التأخر في ذلك.
    information on measures being taken to familiarize judges with the country's obligations under the Convention would be appreciated, as would examples of cases in which the Convention had been invoked by parties and used by the judiciary as the basis for decisions. UN وقال إنه سيكون ممتنا إذا حصل على معلومات عن التدابير المتخذة لتعريف القضاة بالتزامات البلد بموجب الاتفاقية، وعلى أمثلة من الحالات التي سخرت فيها الأطراف الاتفاقية واستخدمتها الهيئة القضائية أساسا لقراراتها.
    292. Summarizing the contents of his letter of 6 June 1997 to Executive Board members, the Administrator provided information on actions taken and developments with respect to the personal responsibility and accountability of UNDP staff. UN ٢٩٢ - وقام مدير البرنامج، في تلخيصه لمحتوى رسالتة التي وجهها في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى أعضاء المجلس التنفيذي، بتقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتطورات الحاصلة فيما يتعلق بالمسؤولية الشخصية لموظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومساءلتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus