The appendix contained limited information regarding biological weapons and their destruction. | UN | كما تضمن التذييل معلومات محدودة فيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية وتدميرها. |
Germany reported that, depending on the degree of the risk, victims and witnesses were allowed to give limited information on their place of residence and identity. | UN | وأبلغت ألمانيا بأنه، تبعا لدرجة الخطر، يسمح للضحايا والشهود بأن لا يعطوا سوى معلومات محدودة عن مكان إقامتهم وهويتهم. |
Only limited information on achievements in terms of impact and effectiveness was provided by United Nations organizations. | UN | فلم تقدم منظمات اﻷمم المتحدة سوى معلومات محدودة عن اﻹنجازات التي تحققت من حيث اﻷثر والفعالية. |
When access was obtained, these inspections produced very limited information. | UN | وعندما سمح بالدخول فإن عمليات التفتيش هذه لم تسفـــر إلا عن معلومات محدودة للغاية. |
Only limited information on achievements in terms of impact and effectiveness was provided by United Nations organizations. | UN | ولم تقدم منظمات اﻷمم المتحدة سوى معلومات محدودة عن اﻹنجازات من حيث التأثير والفعالية. |
In general, the reporting Parties provided limited information on the methodology used. | UN | 162- وبوجه عام قدمت الأطراف المبلغة معلومات محدودة عن المنهجية المستخدمة. |
That situation made the present discussion more difficult, especially as the Secretary-General's report contained only limited information. | UN | وإزاء هذه الحالة، فـإن المناقشة الجارية تصبح أكثر صعوبة، ولا سيما لأن تقرير الأمين العام لا يتضمن سوى معلومات محدودة. |
The OHCHR mission received limited information on both of the events. | UN | ولم تتلق بعثة المفوضية السامية لحقوق الإنسان سوى معلومات محدودة عن كلا الحدثين. |
824. The Committee notes the limited information provided on budget allocations for the implementation of the Optional Protocol. | UN | 824- تلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة بشأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري معلومات محدودة. |
In general, Parties provided limited information on the methodologies used in the land-use change and forestry (LUCF) sector. | UN | 9- وبصفة عامة، قدمت الأطراف معلومات محدودة عن المنهجيات المستخدمة في قطاع تغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
As a result, the Commission is of the opinion that only limited information can be placed in the public domain regarding its ongoing investigations. | UN | ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أنه من غير الممكن الإعلان سوى عن معلومات محدودة فيما يتعلق بما تجريه من تحقيقات. |
limited information is available on this subject. | UN | وهناك معلومات محدودة متاحة عن هذا الموضوع. |
limited information is available on toxicological interactions involving multiple chemicals as requested under Annex E, b. 3 SYNTHESIS OF THE INFORMATION | UN | وثمة معلومات محدودة متاحة عن التفاعلات السمومية التي تشمل موادا كيميائية متعددة كما طلبه المرفق هاء، ب. |
limited information is available on this subject. | UN | وهناك معلومات محدودة متاحة عن هذا الموضوع. |
There is to date very limited information regarding the emissions and pathways of PFOS to the environment. | UN | توجد حتى الحين معلومات محدودة بشأن انبعاثات ومسارات السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في البيئة. |
Only limited information was available on the impact of these efforts. | UN | ولم تُتح سوى معلومات محدودة عن أثر هذه الجهود. |
Upon enquiry, the Committee received limited information on a possible role for individual entities of the United Nations system. | UN | وعندما استفسرت اللجنة عن هذا، تلقت معلومات محدودة عن دور محتمل لفرادى كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
It was also pointed out that only limited information in this regard had been provided in paragraphs 96 to 98 of the introduction. | UN | وأُشير أيضا إلى أن الفقرات 96 إلى 98 من المقدمة لا تتضمن سوى معلومات محدودة في هذا الصدد. |
It was also pointed out that only limited information in this regard had been provided in paragraphs 96 to 98 of the introduction. | UN | وأُشير أيضا إلى أن الفقرات 96 إلى 98 من المقدمة لا تتضمن سوى معلومات محدودة في هذا الصدد. |
limited information is available on the awareness of individuals regarding measures that they can take to conserve and sustainably use biodiversity. | UN | وتتوفر معلومات محدودة عن وعي الأفراد بشأن التدابير التي يمكنهم اتخاذها لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام. |
For these reasons the information on the action of the perpetrators of torture is limited and incomplete. | UN | ومن ثم، تكون المعلومات التي ترد عن مرتكبي عمليات التعذيب معلومات محدودة ومنقوصة. |