Without access to reliable information and statistics of acceptable quality, it is impossible to reach the targets established under this goal. | UN | فمن المستحيل بلوغ الغايات المحددة في إطار هذا الهدف دون إتاحة معلومات موثوق بها وإحصاءات مقبولة من حيث الجودة. |
The Commission received reliable information that the final execution order was discussed at the highest level of right-wing sectors. | UN | وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها تفيد أن أمر اﻹعدام النهائي قد نوقش على أعلى مستويات القطاعات اليمينية. |
Certain administrative sources, such as population registers, can produce fairly reliable information on the migration of citizens and foreigners. | UN | ويمكن أن تصدر بعض المصادر اﻹدارية، مثل سجلات السكان، معلومات موثوق بها تماما عن هجرة المواطنين واﻷجانب. |
Georgian law enforcement agencies have acquired credible information on the identity of one of the militants who were killed. | UN | حصلت سلطات إنفاذ القانون في جورجيا على معلومات موثوق بها عن هوية أحد المتمردين الذين لقوا مصرعهم. |
The Committee expresses serious concern at the lack of reliable information on cases of torture and the stage of proceedings they have reached. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها. |
Making reliable information available on gender and health at the webpage of the Ministry of Health and Consumer Affairs. | UN | :: إتاحة معلومات موثوق بها عن نوع الجنس والصحة في الصفحة الشبكية لوزارة الصحة وشؤون الاستهلاك؛ |
The Committee further regrets the absence of reliable information regarding the number and reasons for dropout, especially of pregnant girls. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود معلومات موثوق بها عن عدد حالات التسرب وأسبابه، خاصة بين الفتيات الحوامل. |
The Committee expresses serious concern at the lack of reliable information on cases of torture and the stage of proceedings they have reached. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها. |
The Committee expresses serious concern at the lack of reliable information on cases of torture and the stage of proceedings they have reached. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها. |
Nevertheless, we can improve the odds of success if the mandate is also based on reliable information and solid technical advice. | UN | ومع ذلك فبإمكاننا تحسين احتمالات النجاح إذا استندت الولاية أيضا إلى معلومات موثوق بها وإلى مشورة تقنية سديدة. |
Based on reliable information, the two gunmen had entered Iran to carry out the assassination, which had been planned by the MKO in Iraq. | UN | واستنادا الى معلومات موثوق بها دخل المسلحان الى إيران لارتكاب جريمة الاغتيال التي خططت له من قبل منظمة مجاهدي خلق في العراق. |
The heads of State will therefore be deprived of reliable information for a proper assessment of the situation. | UN | فذلك سيحرم رؤساء الدول من معلومات موثوق بها تُمكﱢنهم من التقييم الصحيح للحالة. |
Naturally, his Government had no reliable information about the situation in the territories controlled by the bandits. | UN | ومن الطبيعي ألا تكون لدى حكومته أي معلومات موثوق بها عن الحالة في المناطق التي يسيطر عليها رجال العصابات. |
The existence of torture was substantiated by reliable information in the report of the Special Rapporteur on Afghanistan and constituted a national tragedy. | UN | فوجود التعذيب ثابت من معلومات موثوق بها في تقرير المقرر الخاص عن أفغانستان وهو يعتبر مأساة قومية. |
It was stated that sanctions should not be aimed at changing political regimes and that their introduction should be based on reliable information. | UN | وذُكر أن الجزاءات ينبغي ألا تهدف إلى تغيير الأنظمة السياسية وأنه ينبغي الاستناد في توقيعها إلى معلومات موثوق بها. |
Due to the absence of reliable information on these questions, it was concluded that the problem was not serious. | UN | ونظرا لعدم وجود معلومات موثوق بها عن هذه الحالات، استنتجنا أن المشكلة ليست خطيرة. |
There is a general absence of reliable information for North Africa and the Middle East. | UN | بالنسبة لشمال أفريقيا والشرق الأوسط، لا توجد عموما معلومات موثوق بها. |
Other sources have provided credible information about the intervention of intelligence agencies in the case. | UN | وقدمت مصادر أخرى معلومات موثوق بها عن تدخل وكالات الاستخبارات في القضية. |
There is credible information that a considerable number of children were not handed over by their commanders and therefore have not gone through a formal process of demobilization. | UN | وثمة معلومات موثوق بها تفيد بأنه لم يُسلَّم عدد كبير من الأطفال من قبل قادتهم، لذلك لم يجتازوا عملية التسريح الرسمية. |
The Commission received credible information that several individuals were taken away by military intelligence or security operators. | UN | وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها مؤداها أن عدة أفراد قد نقلوا على أيدي أشخاص يعملون في الاستخبارات العسكرية أو الأمن. |
The services provided by the Office aim at providing authoritative information to the media on the work being carried out on a daily basis by the Organization. | UN | وترمي الخدمات التي يقدمها المكتب إلى توفير معلومات موثوق بها ﻷجهزة اﻹعلام عن اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمة يوميا. |
2. reliable and regular information on the prevalence of and knowledge about | UN | 2 - معلومات موثوق بها ومنتظمة بشأن انتشار الظاهرة والوعي بها |
In order to issue an opinion, the Working Group requires credible, reliable and trustworthy information and properly substantiated allegations. | UN | وكي يتسنى للفريق العامل إصدار أي رأي، يَلزمه تلقّي معلومات موثوق بها ومضمونة ويُعوَّل عليها، وادعاءات مثبتة بأدلة على النحو الواجب. |
Enforcement is based on both timely and reliable intelligence and risk management assessment. | UN | وتستند جمارك سنغافورة في تطبيق القانون إلى معلومات موثوق بها وحسنة التوقيت وتقارير بشأن إدارة المخاطر. |