Griff, if we fortify and find whatever's down here with us, blast it to pieces, we could set up in this place. | Open Subtitles | غريف , إذا تحصّنا و وجدنا ذاك الشخص الموجود معنا هنا بالأسفل وقتلناه , عندها يمكننا البقاء في هذا المكان |
And one of them is here with us today. | Open Subtitles | في مستقبل داندر مفلن وأحدها معنا هنا اليوم |
I've told her she can live here with us. | Open Subtitles | اخبرتها انه في امكانها أن تعيش معنا هنا. |
I don't know. Maybe he shouldn't be living with us here now. | Open Subtitles | لا أعلم ، ربما لا يجب أن يعيش معنا هنا الآن |
They are with us here at this session of the First Committee. | UN | وهم معنا هنا في دورة اللجنة الأولى الحالية. |
I am sure that we will be guided by his spirit, even though he will not be here with us. | UN | أنا واثق من أن روحه سترشدنا على الرغم من أنه لن يكون معنا هنا. |
I wish to inform the Assembly that the Cameroon Cultural Group is here with us today. | UN | وأود أن أبلغ الجمعية بأن المجموعة الثقافية الكاميرونية معنا هنا اليوم. |
I should also like to welcome the presence here with us of Mr. Sergio Duarte, the High Representative for Disarmament Affairs. | UN | كما أود أن أرحب معنا هنا بحضور السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Some 102 members of our community, some of whose relatives are here with us today, lost their lives. | UN | ولقي 102 شخص من مجتمعنا حتفهم، ويوجد أقرباء بعضهم معنا هنا اليوم. |
The fact that more than 60 world leaders are here with us is a reflection of the gravity of the subject: the well-being of our children. | UN | ويمثل وجود أكثر من 60 زعيما معنا هنا انعكاسا لخطورة الموضوع ألا وهو: رفاه أطفالنا. |
I am pleased to report that Mrs. Marietta Mitchell is here with us in the General Assembly Hall. | UN | ويطيب لي أن أذكر أن السيدة مارييتا ميتشل موجودة معنا هنا في قاعة الجمعية العامة. |
To all and to the Secretary-General, who is here with us today, I wish a happy holiday and a new year full of promise. | UN | للجميع، ولﻷمين العام، الموجود معنا هنا اليوم، أتمنى عيدا سعيدا وسنة جديدة مليئة ببشائر النجاح. |
The presence of their delegation here with us confirms once more the universality of our Organization. | UN | ووجود ممثلي هذا البلد معنا هنا يؤكد مرة أخرى الطابع العالمي لمنظمتنا. |
My delegation also wishes to convey its sentiments of recognition and esteem to the other judges who are here with us. | UN | ويود وفد بلادي أيضا أن يعبر عن مشاعر الشكر والتقدير للقضاة اﻵخرين الذين هم معنا هنا. |
Which is why Mr. Murphy left her here with us. | Open Subtitles | وهذا هو السبب السيد ميرفي تركها معنا هنا. |
She's gonna be here with us at headquarters for the last couple of weeks as she processes out. | Open Subtitles | ستكون معنا هنا في المقر لأسبوعين اخيرين حتى تنتهي |
Anyway, when the Four Horsemen ride, we want you and your collaterals right here with us. | Open Subtitles | الأربعة الفرسان يركب عندما معنا هنا أغراضك و نريدك |
We are pleased to have current fellows with us here observing our deliberations. | UN | ويطيب لنا أن يكون معنا هنا حائزون حاليون على الزمالات، يراقبون مداولاتنا. |
In this respect, I would like to recognize the contribution of Alan Beesley, Canada's Ambassador to the law of the sea negotiations, who is with us here today. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشيد بإسهام آلان بيزلي الذي كان سفيرا لكندا في مفاوضات قانون البحار، وهو موجود معنا هنا اليوم. |
They are organizations which have sat with us here to discuss the issues which had compelled them to armed action. | UN | فهي منظمات جلست معنا هنا لمناقشة القضايا التي دفعتها إلى القيام بأعمال مسلحة. |
I was just saying that we are so delighted to have the kids with us here at the lab. | Open Subtitles | لقد كنت أقول للتو أننا في غاية البهجة لوجود أطفال معنا هنا داخل المختبر. |
Afghanistan's President, who is here today, now represents a free people who are building a decent and just society. | UN | أما رئيس أفغانستان الحاضر معنا هنا اليوم، فهو يمثل شعبا حرا يعكف على بناء مجتمع محترم وعادل. |