Next time, descend with me in case I run into trouble. | Open Subtitles | في المرة القادمة، ينزل معي في حال أنا واجهت مشكلة. |
She's constantly posting selfies with me in the background. | Open Subtitles | وقالت انها باستمرار نشر سلفيس معي في الخلفية. |
Speaking of which, I just want you to know that you'll be with me in spirit this summer. | Open Subtitles | نتحدث عن أي شيء, أريدك فقط أن تعلم إنك سوف تكون معي في الروخ هذا الصيف. |
I think I'll have Case work with me on that. | Open Subtitles | أعتقد أنني سوف يكون العمل حالة معي في ذلك. |
Why can't you come with me on this three city tour? | Open Subtitles | لماذا لا تأتي معي في رحلة الثلاث مدن هذه ؟ |
He lives with me at my beach house in Malibu. | Open Subtitles | هو يعيش معي في منزلي على الشاطئ في ماليبو |
I have in my hand papers that Grant you access to new trade routes that more than make up for your loss. | Open Subtitles | معي في يدي اوراق تضمن لك . صلاحية وصول لـ طرق تجارية جديدة كـ تعويض لـ خسارتك |
It's my opinion that you should work with me in public relations. | Open Subtitles | برأيي, سنخدم القسم بشكل أفضل عبر عملك معي في العلاقات العامة |
You've been more up-front with me in the past 25 minutes than any attorney I've dealt with. | Open Subtitles | لقد كنت أكثر إقداماً معي في الدقائق ال 25 الماضية من أي محامى تعاملت معه |
The one who went to school with me in Cheongsan. | Open Subtitles | الشخص الذي ذهب إلى المدرسة معي في شيونغ سان |
I am of Ireland. Come dance with me in Ireland. | Open Subtitles | أنا من أيرلندا , فتعال أرقص معي في إيرلندا |
You can still be with me in the enclosure. | Open Subtitles | لا يزال بإمكانك المجيء معي في مضمار السباق |
I urge Member States to join with me in acting upon the Panel's key recommendations. | UN | وإني لأحث الدول الأعضاء على أن تتكاتف معي في العمل بناء على التوصيات الرئيسية الصادرة عن الفريق. |
But know that you are working more with me on this than with them. | Open Subtitles | لكن اعلم أنك تعمل معي في هذا المشروع أكثر من العمل معهم |
Yeah, it's gonna be so cool. You'd literally be getting just paid to, like hang out with me on set. | Open Subtitles | ستتلقين المال مقابل تسكعك معي في موقع التصوير |
Well, I only take prepaid debit cards with me on trips so I can stick to a budget. | Open Subtitles | حسنا، أنا فقط تأخذ المدفوعة مسبقا بطاقات السحب الآلي معي في رحلات حتى أتمكن من التمسك الميزانية. |
I cannot come into court and swear that he was with me at the time it was done. | Open Subtitles | لاأستطيع أن أتي الى المحكمه وأقسم بأنه كان معي في الوقت الذي كان يرتكب فيه الجريمه |
with me at this time are six million accusers. | Open Subtitles | معي في هذه اللحظة ستة ملايين ضحية يتهمونه |
You want to ride in my car or you gonna take your magic carpet? | Open Subtitles | أتريد الركوب معي في سيارتي أم تريدين أخذ بساطك السحري ؟ |
Honey, you wanted to talk to me privately before. | Open Subtitles | عزيزتي لقد أردتي التحدث معي في موضوع خاص |
Are you trying to sweet talk me into a deal? | Open Subtitles | هل انت تحاول تلطيف حديثك معي في المعاملات ؟ |
She even stayed at my house for a weekend last Christmas. | Open Subtitles | حتى أنها أمضت عُطلة عيد الميلاد الفائت معي في المنزل. |
You can reach me any time on my personal cell, 619-178-1974. | Open Subtitles | يمكنك التواصل معي في أي وقت على هاتف الخلوي |
Dude, you asked her out on a date for me. | Open Subtitles | يا صاح، إنّك طلبت منها الخروج معي في موعد. |
Like he was there with me the night it all happened. | Open Subtitles | كان هناك معي في الليلة التي حدث فيها كل هذا |
Oh, no, don't you start with me about that holy white evangelical bullshit. | Open Subtitles | لا تبدئي معي في هذا الهراء الإنجيلي المقدس الذي يتشدق به البيض. |
I will share that assessment with the President of the General Assembly, with my successor as Chairman and, of course, with the members of this Committee. | UN | وسوف أشرك معي في هذا التقييم رئيس الجمعية العامة، وخلفي بصفته رئيسا، وأيضا، بطبيعة الحال، أعضاء هذه اللجنة. |
I bring books with me every place I go... and I noticed that your shelf was kind of empty. | Open Subtitles | فأنا آخذُ الكتب معي في أي مكان أذهب إليه وقد لاحظتُ أنّ رفَّ الكتب لديكِ كان خالياً |