"مع إدخال" - Traduction Arabe en Anglais

    • mutatis
        
    • with the introduction
        
    • with such
        
    • making such
        
    • subject to
        
    • with some
        
    • incorporating
        
    • with the inclusion
        
    • with any
        
    • introduced
        
    • the inclusion of
        
    • while introducing
        
    Pending the establishment of the financial rules, the Financial Rules of the United Nations will apply mutatis mutandis. UN وريثما يجري وضع هذه القواعد المالية، تطبق القواعد المالية لﻷمم المتحدة مع إدخال التغييرات الملائمة فيها.
    In the event that consensus could not be reached, the Committee would then take decisions in accordance with the rules of procedure of the 1995 Review and Extension Conference, which would be applied mutatis mutandis. UN وفي حالة عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء، تتخذ قراراتها طبقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، الذي ينطبق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    The Administration also stated that with the introduction of the operations management system, systematic project appraisal should be addressed more effectively. UN وذكرت اﻹدارة أيضا أنه مع إدخال نظام إدارة العمليات سوف يتم إجراء تقييم منتظم للمشاريع بدرجة أكبر من الكفاءة.
    In line with the introduction of the new United Nations system, the United Nations Office for Project Services required an annual appraisal to be completed for every member of staff. UN وتمشيا مع إدخال نظام اﻷمم المتحدة الجديد، اشترط المكتب وضـع تقييــم سنــوي لكــل موظــف.
    The Board shall examine the proposals by the Director-General, together with any recommendations of the Programme and Budget Committee and adopt the proposal by a two-thirds majority with such modifications, as it deems necessary, for submission to the Conference for consideration and approval. UN ويتعيّن على المجلس أن ينظر في مقترحات المدير العام بالإضافة إلى أية توصيات تضعها لجنة البرنامج والميزانية، وأن يعتمد المقترحات بأغلبية الثلثين، مع إدخال ما يراه لازما من تعديلات عليها، بغية تقديمها إلى المؤتمر من أجل النظر فيها وإقرارها.
    As part of the review, the contractor shall indicate its programme of activities for the following five years, including a revised schedule of anticipated yearly expenditures, making such adjustments to its previous programme of activities as are necessary. UN وكجزء من الاستعراض، يبين المتعاقد برنامج أنشطته التي ستُنفذ خلال فترة السنوات الخمس التالية، على أن يشمل ذلك جدولا زمنيا منقحا للنفقات السنوية المتوقعة، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق.
    Such a definition can be used in the present subject mutatis mutandis. UN ويمكن استخدام هذا التعريف في سياق الموضوع الحالي مع إدخال ما يلزم من تعديلات.
    2. The rules regarding the preparation and submission of applications specified in chapter III shall apply mutatis mutandis to the application for intervention. UN 2 - تسري القواعد المتعلقة بإعداد وتقديم الطلبات المحددة في الفصل الثالث على طلب التدخل مع إدخال ما يلزم من تعديل.
    Each subsidiary body shall elect its own officers and will, mutatis mutandis, apply the present rules of procedure. UN وتنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها وتطبق هذا النظام الداخلي مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه.
    (iv) with the introduction of an automated payment system via the bank, there are fewer cheques issued by the Treasury. UN ' ٤ ' مع إدخال نظام آلي للدفع عن طريق المصرف، ستصدر الخزانة شيكات أقل عددا.
    He observed that with the introduction of new information technologies, at the headquarters and field levels, fewer secretarial and clerical staff would be required. UN ولاحظ أنه مع إدخال تكنولوجيات جديدة في مجال المعلومات، على مستوى المقر ومستوى الميدان، سيلزم عدد أقل من الموظفين للشؤون السكرتارية والمكتبية.
    Iceland's contribution has consisted of giving legal assistance with the introduction of gender equality considerations into legislation. UN وتتكون مساهمة أيسلندا من تقديم مساعدة قانونية مع إدخال اعتبارات المساواة بين الجنسين في التشريع.
    With regard to the financial period 2004 the Tribunal's accounts were therefore maintained unchanged to the prior period in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations with such modifications as required by the nature of the scope of work of the Tribunal. UN وفيما يخص الفترة المالية 2004، أُبقي على حسابات المحكمة دون تغيير بالنسبة إلى الفترة السابقة، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إدخال تعديلات عليه بالشكل الذي تقتضيه طبيعة عمل المحكمة ونطاق هذا العمل.
    For the third instalment part two claims, the claimants often valued their tangible property losses based on historic cost, with such adjustments as the claimants found appropriate. UN 161- وفيما يتعلق بمطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة، فإن المطالبين كثيراً ما قيّموا خسائر ممتلكاتهم الملموسة بناء على التكلفة الأصلية، مع إدخال التعديلات التي وجدها المطالبون مناسبة.
    financial regulations. Until 31 December 1987, the UNICEF accounts were maintained in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, with such modifications as required by the nature of UNICEF work. UN النظام المالي - حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1987، كان مسك حسابات اليونيسيف يجري وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إدخال التعديلات التي تتطلبها طبيعة عمل اليونيسيف.
    2. In the light of the review, the contractor shall indicate its programme of activities for the following five-year period, making such adjustments to its previous programme of activities as are necessary. UN 2 - في ضوء الاستعراض، يبين المتعاقد برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق.
    2. In the light of the review, the contractor shall indicate its programme of activities for the following five-year period, making such adjustments to its previous programme of activities as are necessary. UN 2 - في ضوء الاستعراض، يبين المتعاقد برنامج أنشطته لفترة السنوات الخمس التالية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات على برنامج أنشطته السابق.
    However, subject to a few amendments, the model could be used to conclude a regional agreement binding on a small number of States. UN ولكنْ يمكن استخدام هذا النموذج، مع إدخال بعض التعديلات عليه، من أجل إبرام اتفاق إقليمي يربط بين عدد صغير من الدول.
    The Task Force endorsed the questionnaire, with some amendments. UN وأقرت فرقة العمل الاستبيان، مع إدخال بعض التعديلات.
    Raising public awareness, incorporating climate change into national education systems UN :: التوعية مع إدخال تغير المناخ في نظم التعليم الوطنية
    However, there must also be an increase in the permanent as well as the non-permanent membership, with the inclusion of developing countries among the permanent members. UN إلا أنه يتعيَّن عليه أيضا زيادة عدد الأعضاء الدائمين علاوة على زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين، مع إدخال البلدان النامية ضمن الأعضاء الدائمين.
    Adopt, with any amendments, the draft risk management evaluation; UN ' 1` اعتماد مشروع تقييم إدارة المخاطر، مع إدخال أي تعديلات؛
    These changes were subsequently endorsed by the General Assembly and have been introduced, with some minor adjustments of detail, in the period since. UN وأيدت الجمعية العامة بعد ذلك تلك التغييرات وبدأ تنفيذها منذ تلك الفترة مع إدخال تعديلات طفيفة عليها تتعلق بالتفاصيل.
    Accordingly, he stated a preference for focusing on the reactions of Member States to the first reading text, while introducing changes where necessary. UN وعليه، ذكر أنه يفضل التركيز على ردود فعل الدول الأعضاء على القراءة الأولى للنص، مع إدخال التغيرات حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus