"مع التوصية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the recommendation
        
    • with recommendation
        
    • with a recommendation
        
    • recommending
        
    • to recommend
        
    • with a recommended
        
    • with recommended
        
    Moreover, that recommendation did not harmonize with the recommendation for the consolidation of different audit and inspection functions. UN وأضاف أن تلك التوصية لا تتسق مع التوصية الداعية إلى دمج مختلف وظائف مراجعة الحسابات والتفتيش.
    MONUSCO agrees with the recommendation and has initiated a process to methodically and consistently acquire vendor performance reports from the responsible sections UN تتفق البعثة مع التوصية وقد استهلت عملية للحصول بشكل منهجي ومستمر من الأقسام المسؤولة على تقارير عن أداء البائعين
    The Local Committee on Contracts had concurred with the recommendation not to split the order. UN واتفقت لجنة العقود المحلية مع التوصية بعدم منح العقد الخاص بهذا الطلب لأكثر من طرف.
    It was added that that approach was in line with recommendation 8 of the Legislative Guide. UN وأضيف أن هذا النهج يتوافق مع التوصية 8 من الدليل التشريعي.
    A person challenging the agreement has the burden of showing that it was made prior to default or is inconsistent with recommendation 128 or 129. UN وعلى أي شخص يطعن في الاتفاق أن يثبت أنه أُبرم قبل التقصير أو أنه يتضارب مع التوصية 128 أو 129. المسؤولية
    A person challenging the effectiveness of the agreement on the ground that is inconsistent with recommendation 129, 130 or 131 has the burden of proof. UN وعلى أي شخص يطعن في نفاذ الاتفاق على أساس أنه يتضارب مع التوصية 129 أو 130 أو 131 عبء الإثبات.
    In the case of new baseline or monitoring methodologies submitted by project participants with a recommendation of an accredited independent entity, UN `5` في حالة تقديم المشاركين في مشروع لمنهجية جديدة لخط الأساس أو للرصد مع التوصية من كيان مستقل معتمد؛
    We concur with the recommendation and will continue with the further development of appropriate measures. UN نتفق مع التوصية وسنواصل وضع مزيد من التدابير المناسبة.
    In its comment, the UNITAR administration indicated that it agreed with the recommendation of the Board that the matter be clarified by the Office of Legal Affairs. UN وأوضحت إدارة المعهد، في تعليقها، أنها تتفق مع التوصية المقدمة من المجلس بأن يقوم مكتب الشؤون القانونية بإيضاح المسألة.
    This approach is consistent with the recommendation made by one Government when the issue of compensation for loss of support was raised in the fifteenth Article 16 Report, as noted at paragraph 196 above. UN ويتسق هذا المنهج مع التوصية التي أبدتها إحدى الحكومات عندما أثيرت مسألة التعويض عن فقدان الدعم في التقرير الخامس عشر المقدم وفقاً للمادة ٦١ كما ذكر في الفقرة ٦٩١ أعلاه.
    The Committee supported further development of such a system, with the recommendation that it should encompass other areas of the Secretariat in addition to conference services. UN وأيدت اللجنة زيادة تطوير هذا النظام، مع التوصية بأن يتضمن مجالات أخرى من عمل اﻷمانة العامة باﻹضافة إلى خدمات المؤتمرات.
    Publish such a request together with the recommendation of the accredited independent entity and allow YY days for public comment; UN `6` نشر ذلك الطلب مع التوصية المقدمة من الكيان المستقل المعتمد والسماح بـ ص ص يوماً للتعليقات من الجمهور؛
    It is implementing its plans with great resolve in line with the recommendation contained in paragraph 38 of the Sultanate's initial report. UN وتقوم بتنفيذ خططها بتصميم كبير، وكل ذلك تماشياً مع التوصية رقم 38 من ملاحظات اللجنة على تقرير السلطنة الأول.
    Such an approach would be inconsistent with recommendation 218 and the relevant sentences should be deleted from paragraph 2. UN ورأى أن هذا النهج لا يتسق مع التوصية 218 وأنه ينبغي حذف الجمل ذات الصلة من الفقرة 2.
    A person challenging an agreement has the burden of showing that it was made prior to default or is inconsistent with recommendation 90. UN وعلى أي شخص يطعن في الاتفاق أن يثبت أن الاتفاق أُبرم قبل التقصير أو أنه يتضارب مع التوصية 90.
    One suggestion was that paragraphs 1 and 3 should be aligned more closely with recommendation 103. UN فدعا اقتراحٌ إلى جعل الفقرتين 1 و3 أكثرَ تماشياً مع التوصية 103.
    In order to address that concern, it was suggested that article 14 should be aligned more closely with recommendation 243. UN ومن أجل معالجة هذا القلق، اقتُرحت مواءمة المادة 14 بصورة أدق مع التوصية 243.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support would be able to work with recommendation 2 as it appears in the summary. UN وستتمكن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من التعامل مع التوصية 2 على النحو الذي وردت فيه في الموجز.
    In keeping with recommendation 3, the High Court had been directed to set aside all common law cases for a period of six months and concentrate on expediting the trial of anti-national cases. UN وتمشياً مع التوصية ٣، تلقت المحكمة العليا تعليمات بأن تطرح جانباً جميع القضايا التي تخضع للقانون العام لمدة ستة أشهر وأن تركز على التعجيل بمحاكمة المتهمين في القضايا المضادة لﻷمة.
    To the extent that the Department's investigation reveals evidence of criminal liability, the Department transfers the case to a representative of the District Attorney or State Attorney's Office with a recommendation to file a criminal indictment. UN فإذا تبين من تحقيقات الإدارة وجود مسؤولية جنائية تحيل الإدارة القضية إلى النيابة مع التوصية بتوجيه الاتهام الجنائي.
    Total cases closed recommending further action UN مجموع حالات الشكاوى المقفلة مع التوصية باتخاذ إجراء إضافي
    (b) To propose desirable and feasible goals and targets to give effect to the strategic economic, financial and social development objectives of the Government and to recommend measures which would further their attainment; UN (ب) اقتراح أهداف بعيدة وأهداف مباشرة مرغوبة وممكنة التحقيق، من أجل تطبيق الأهداف الاستراتيجية للحكومة بخصوص التنمية الاقتصادية والمالية والاجتماعية، وذلك مع التوصية بالتدابير المؤاتية لتحقيق تلك الأهداف؛
    146. The SBI agreed that arrangements be made for the delivery of concise national statements by ministers and other heads of delegation, with a recommended time limit of three minutes, and also concise statements by representatives of intergovernmental organizations and NGOs, with a recommended time limit of two minutes, in the joint meetings of the COP and the CMP during the high-level segment. UN 146- ووافقت الهيئة الفرعية على اتخاذ ترتيبات لإدلاء الوزراء ورؤساء الوفود() الآخرين ببيانات وطنية موجزة، مع التوصية بحيز زمني قدره ثلاث دقائق، وكذلك لإدلاء ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ببيانات موجزة مع التوصية بحيز زمني قدره دقيقتان، وذلك في الجلسات المشتركة التي يعقدها مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    2. Endorses the Commission's decision to conduct studies on recruitment policies and to revert to discussing the issue with recommended measures that would be more favourable to diversity; UN 2 - تؤيد قرار اللجنة إجراء دراسات بشأن سياسات استقدام الموظفين والعودة إلى مناقشة المسألة مع التوصية بتدابير تكون أكثر مواتاة للتنوع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus