"مع الزعماء التقليديين" - Traduction Arabe en Anglais

    • with traditional leaders
        
    • with traditional chiefs
        
    • with the traditional leaders
        
    Consultations with traditional leaders are ongoing regarding how best to address the situation. UN والمشاورات مع الزعماء التقليديين جارية فيما يتعلق بكيفية معالجة الحالة على أفضل وجه.
    A first meeting with traditional leaders, who are critical in this process, took place to collect recommendations from them. UN وعُقد الاجتماع الأول مع الزعماء التقليديين الذين لهم ثقلهم في هذه العملية للحصول على توصياتهم.
    The Government is also working with traditional leaders to improve food security for the most vulnerable members of society. UN وتعمل الحكومة أيضاً مع الزعماء التقليديين لتحسين الأمن الغذائي لأشد المتضررين في المجتمع.
    He suggested that Ms. Wedgwood and other members of the Committee could visit his country in order to speak with traditional chiefs and women and thus try to obtain a better understanding of the cultural context. UN وقال إنه يمكن السيدة ودجوود وأعضاء اللجنة الآخرين زيارة بلده كي يتحدثوا مع الزعماء التقليديين ومع النساء في محاولة لتفهّم السياق الثقافي السائد فهماً أفضل.
    In that regard, UNOCI initiated a number of sensitization activities to promote the peace process, including a peace caravan that visited schools in Abidjan, town hall meetings and reconciliation forums with traditional chiefs in areas where ethnic tensions have been prevalent, particularly in the west. UN وقد بدأت عملية الأمم المتحدة بهذا الخصوص عددا من أنشطة التوعية الهادفة إلى الترويج لعملية السلام، إرسال قافلة سلام زارت مدارس في أبيدجان، وعقد اجتماعات عامة، وتنظيم منتديات للمصالحة مع الزعماء التقليديين في المناطق التي تسودها التوترات الإثنية، ولا سيما في الغرب.
    Rather, the State worked in partnership with traditional leaders to address social issues. UN وعوضاً عن ذلك، تعمل الدولة بشراكة مع الزعماء التقليديين على معالجة القضايا الاجتماعية.
    The Gender and Family Issues Department together with civil society organizations have regular interaction and educational sessions with traditional leaders on gender equality and women's empowerment. UN تتعاطى الإدارة المعنية بالمسائل الجنسانية والأسرية، بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني، بشكل منتظم مع الزعماء التقليديين وتنظم دورات تثقيفية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    One of the first challenges encountered at the local level was the resistance to change, which was overcome by starting a dialogue with traditional leaders, engaging them and presenting gender as a human rights issue. UN ويتمثل أحد التحديات الأولى على الصعيد المحلي في مقاومة التغيير، وهي الصعوبة التي جرى تذليلها ببدء الحوار مع الزعماء التقليديين وإشراكهم، وتقديم مسألة نوع الجنس باعتبارها مسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    Examples include the Government of Zambia, which, in partnership with traditional leaders and civil society organizations, has launched a national campaign to end child marriages. UN ومن أمثلة ذلك أن حكومة زامبيا أطلقت، بشراكة مع الزعماء التقليديين ومنظمات المجتمع المدني، حملة وطنية لإنهاء ممارسة تزويج الأطفال.
    A Bill on the Recognition of Customary Marriages was developed and approved by the Law Reform and Development Commission in 2004, with subsequent consultation being undertaken with traditional leaders on this proposed law. UN :: وتمت صياغة مشروع قانون بشأن الاعتراف بالزواج العرفي ووافقت عليه لجنة إصلاح القانون والتنمية في 2004، مع إجراء مشاورات لاحقة بشأن القانون المقترح مع الزعماء التقليديين.
    5.3.3 During the Committee's consultation with traditional leaders and focus group discussion with women, the committee heard and recorded testimonies that gave an indication that gender roles are changing. UN 5-3-3 وفي أثناء تشاور اللجنة مع الزعماء التقليديين ومناقشات مجموعات التركيز مع النساء، استمعت اللجنة إلى شهادات تدل على أن الأدوار الجنسانية آخذة في التغير، وسجلت هذه الشهادات.
    Key stakeholder consultations with traditional leaders, local business representatives and survivors of mines and explosive remnants of war paved the way for clearance. UN وأدت المشاورات التي أجراها أصحاب المصلحة الرئيسيين مع الزعماء التقليديين وممثلي دوائر الأعمال المحلية وضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب إلى تمهيد الطريق لإزالة الألغام.
    Other: including monitoring of the reinsertion process, seminars with the Authority on Disarmament, Demobilization and Reintegration and workshops with traditional leaders and local governments UN لوازم وخدمات ومعدات أخرى: بما في ذلك رصد عملية إعادة الإدماج والهيئة المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وحلقات العمل والحلقات الدراسية مع الزعماء التقليديين والحكومات المحلية
    For example, the provincial security committee for the southern region discussed, with traditional leaders, the increasing incidence of ritual murder in Moamba district; the committee also formed a task force to look into teenage pregnancy and prison conditions in Bo. UN فقد ناقشت اللجنة الأمنية للمنطقة الجنوبية مع الزعماء التقليديين ارتفاع معدلات أعمال القتل الطقوسي في مقاطعة موامبا، كما أنشأت اللجنة فرقة عاملة للنظر في ظاهرة حمل المراهقات وظروف السجن في مقاطعة بو.
    UNMIL is working with traditional leaders and the local authorities on reconciliation efforts, including the establishment of property dispute committees in an effort to resolve the problems peacefully. UN وتعمل البعثة مع الزعماء التقليديين والسلطات المحلية على تحقيق المصالحة مما يشمل إنشاء لجان معنية بالمنازعات على الممتلكات وذلك في محاولة لحل المشاكل سلميا.
    The European Union notes the ethnic dimension to the violence and calls upon the Government of Ethiopia to work with traditional leaders, non-governmental organizations and local church groups to heal divisions between Anuaks and highlanders, and to re-establish trust and stability in Gambella. UN ويشيـر الاتحاد الأوروبي إلى البـُـعـد العرقي للعنف ويدعو حكومة إثيوبيا إلى العمل مع الزعماء التقليديين والمنظمات غير الحكومية والمجموعات الكنسية المحلية إلى إصلاح ذات البين بين قبائل أنــواك وأهالي المرتفعات واستعادة الثقة والاستقرار في غامبيلا.
    On 17 and 18 August, he visited Garoowe and met the President of Puntland, Abdiweli Mohamed Ali Gaas, and senior officials, in addition to holding consultations with traditional leaders and civil society groups, including women and young people. UN وفي 17 و 18 آب/أغسطس، زار غاروي والتقى برئيس بونتلاند، عبد الولي محمد علي غاس، وكبار المسؤولين، كما أجرى مشاورات مع الزعماء التقليديين وفئات المجتمع المدني، بما في ذلك النساء والشباب.
    It also urged Niger to take immediate measures to prohibit early and forced marriages and organize awareness-raising campaigns in partnership with traditional chiefs on the adverse consequences of early pregnancies. UN كما حثت اللجنة النيجر على اتخاذ تدابير فورية لحظر الزواج المبكر والقسري وتنظيم حملات توعية بشأن عواقب الحمل المبكر الوخيمة، وذلك في إطار شراكات مع الزعماء التقليديين(58).
    The Committee urges the State party to take immediate measures to prohibit early and forced marriages and organize awareness-raising campaigns in partnership with traditional chiefs on the adverse consequences of early pregnancies. UN 61- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية لمنع الزواج المبكر والقسري، وتنظيم حملات توعية بالاشتراك مع الزعماء التقليديين تركز على العواقب السلبية لحالات الحمل المبكر.
    The Protocol Officer will perform all protocol-related functions, including making necessary arrangements for the official travel of the Head of Mission, meetings with the key stakeholders and high-level visiting delegations and interactions with traditional chiefs and community leaders. UN وسيؤدي موظف المراسم المهام المتصلة بالمراسم، بما في ذلك اتخاذ الترتيبات اللازمة لسفر رئيس البعثة في مهام رسمية، وعقد الاجتماعات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين والوفود الزائرة الرفيعة المستوى وإجراء الحوارات التفاعلية مع الزعماء التقليديين وقادة المجتمعات المحلية.
    63. Meetings have been held with the traditional leaders, provincial government departments, women, men and children in the affected localities in order to verify the extent of the problem. UN 63- وعقدت اجتماعات مع الزعماء التقليديين والإدارات الحكومية المحلية، والنساء والرجال والأطفال في الأماكن المتأثرة بغية التحقق من حجم المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus