"مع الشركاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • with partners
        
    • partner
        
    • with the partners
        
    • with its partners
        
    • and partners
        
    • with relevant partners
        
    • to partners
        
    • with all partners
        
    • to the partners
        
    The Monitoring Team continues to promote the working relationship of FinTRACA with partners in other States and international organizations. UN ولا يزال فريق الرصد يعمل على تعزيز علاقات عمل المركز مع الشركاء في الدول الأخرى والمنظمات الدولية.
    The need to have consistent and predictable funding and ongoing dialogue with partners to support financing of programmes was also noted. UN وأشير أيضا إلى ضرورة الحصول على تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به وإجراء حوار مستمر مع الشركاء لدعم تمويل البرامج.
    UNCDF would continue to engage with partners to increase its core resource base and enhance its efficiency and effectiveness. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية العمل مع الشركاء على زيادة قاعدة موارده الأساسية وتعزيز كفاءته وفعاليته.
    UNCDF would continue to engage with partners to increase its core resource base and enhance its efficiency and effectiveness. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية العمل مع الشركاء على زيادة قاعدة موارده الأساسية وتعزيز كفاءته وفعاليته.
    Need to continue working with partners to build capacity and train officials UN يلزم مواصلة العمل مع الشركاء من أجل بناء القدرات وتدريب المسؤولين
    This includes knowledge-sharing on digital health, working with partners such as the Rockefeller Foundation, Ericsson, Telefonica and Pfizer. UN ويتضمن ذلك تبادل المعارف بشأن الصحة الرقمية، والتعاون مع الشركاء مثل مؤسسة روكفلر، وإركسون، وتيليفونيكا، وبفايزر.
    Addressing these will require special attention and close collaboration with partners. UN وتحتاج معالجة هذه النواتج اهتماما خاصا وتعاونا وثيقا مع الشركاء.
    Supply chain management and entrepreneurship training offers guidance on wrangles with partners and on the settlement of disagreements. UN ويقدم التدريب على إدارة سلسلة الإمدادات وتنظيم المشاريع توجيهاً بشأن حل النزاعات مع الشركاء وتسوية الخلافات.
    WHO recognizes the importance of acting in concert with partners. UN وتدرك منظمة الصحة العالمية أهمية العمل بالتنسيق مع الشركاء.
    The UNICEF Executive Director emphasized during a high-profile satellite session with partners that securing a generation of children free of AIDS is possible. UN وقد أكد المدير التنفيذي لليونيسيف أثناء جلسة ساتلية بارزة مع الشركاء أن من الممكن ضمان جيل من الأطفال خال من الإيدز.
    Potential for larger high-impact programmes to be developed with partners Threats UN الإمكانات المتاحة لصوغ برامج أكبر حجماً وأقوى تأثيراً مع الشركاء
    The Mine Action Service has continued to engage with partners to implement mine detection and clearance activities. UN واصلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام العمل مع الشركاء في تنفيذ أنشطة الكشف عن الألغام وإزالتها.
    The group plays an important role in assuring the quality of project audits funded directly through contracts with partners. UN ويضطلع الفريق بدور هام في ضمان جودة مراجعة حسابات المشاريع الممولة مباشرة من خلال التعاقد مع الشركاء.
    In its ongoing dialogue with partners from the developing countries, the Union attached particular importance to the eradication of poverty. UN وصرح بأن الاتحاد، في الحوار الجاري مع الشركاء من البلدان النامية، يعلق أهمية خاصة على القضاء على الفقر.
    In co-operation with partners in working life, the authorities have contributed to increasing information about, and improving the overview of, pay differences. UN وقد أسهمت السلطات، بالتعاون مع الشركاء في حياة العمل، في زيادة المعلومات عن فروق الأجر وفي تحسين النظرة العامة عليها.
    The Ministry of Education worked with partners, in particular, non-governmental organizations, to address the problems of teen-age pregnancy and early marriage. UN وقالت إن وزارة التربية تعمل مع الشركاء وعلى الأخص مع المنظمات غير الحكومية لمعالجة مشاكل حمل المراهقات والزواج المبكر.
    A civil emergency action plan was being implemented together with partners. UN ويتم حاليا تطبيق خطة لإجراءات الطوارئ المدنية بالتعاون مع الشركاء.
    Furthermore, its inclusion would have prejudiced these talks and restricted the ability of the Special Representative of the Secretary-General to discuss options with partners. UN وعلاوة على ذلك، كان إدراجها سيضر بهذه المحادثات ويحد من قدرة الممثل الخاص للأمين العام على مناقشة الخيارات مع الشركاء.
    The achievement of programmatic objectives increasingly depends on events that are partially or fully beyond the control of the organizations, and which must be managed in cooperation with partners and other stakeholders. UN وما فتئ تحقيق الأهداف البرنامجية يتوقف على أحداث تتحكم فيها المنظمات جزئيا أو أحداث لا تتحكم فيها على الإطلاق ولا بد من إدارتها بالتعاون مع الشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    A significant number of countries still do not have a funded, functioning monitoring and evaluation (M & E) system, which has been developed through partner coordination. UN :: يوجد عدد كبير من البلدان التي ما زالت تفتقر إلى نظام رصد وتقييم فاعل كامل التمويل تم تطويره بالتنسيق مع الشركاء.
    :: with the partners, accelerate the implementation of economic and structural reforms UN :: التعاون مع الشركاء من أجل تسريع تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والهيكلية
    Burundi, in collaboration with its partners, assists the victims. UN وتقدم المساعدة إلى الضحايا بالتعاون مع الشركاء.
    To reach hard to reach communities, government and partners have initiated outreach services but the main challenge is scaling up these key interventions. UN وبغية الوصول إلى المجتمعات المحلية التي يتعذر الوصول إليها، أطلقت الحكومات بالتعاون مع الشركاء خدمات للتوعية لكن يظل التحدي الرئيسي هو النهوض بتلك التدخلات الرئيسية.
    UNODC coordinates the regional programme with relevant partners, including the European Union. UN وينسّق المكتب البرنامج الإقليمي مع الشركاء المعنيين، بما فيهم الاتحاد الأوروبي.
    The organization's partnership work is guided by a corporate alliances team that coordinates outreach to partners. UN ويسترشد عمل المنظمة في مجال الشراكات بتوجيهات فريق التحالفات مع الشركات الذي ينسق الصلات مع الشركاء.
    Exit strategies are implemented in a transparent way and in close consultation with all partners concerned, taking into account local conditions. UN وتنفذ استراتيجيات الخروج بطريقة شفافة وبالتشاور الوثيق مع الشركاء المعنيين مع مراعاة الظروف المحلية.
    I have to talk to the partners, but if you get us a proposal, a follow-up is not out of the question. Open Subtitles علي التحدث مع الشركاء ولكن إذا حصلت على مقترح فمتابعته ليست غير مطروحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus