"مع القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the private sector
        
    • with private sector
        
    • to the private sector
        
    • private-sector
        
    • and the private sector
        
    • of the private sector
        
    • and private sector
        
    Cooperation with the private sector is strengthened through various initiatives. UN ويعزز التعاون مع القطاع الخاص من خلال مبادرات مختلفة.
    Building on the success of individual partnerships, a broader dialogue with the private sector will be pursued. UN واستفادةً من النجاح الذي حققته فرادى الشراكات، سيستمر إجراء حوار أوسع نطاقاً مع القطاع الخاص.
    Continued and increased engagement by Governments would enable the Organization to better define strategic goals with the private sector. UN وستتمكن المنظمة بفضل مشاركة الحكومات المستمرة والمتزايدة من تحديد الأهداف الاستراتيجية على نحو أفضل مع القطاع الخاص.
    It also enters into partnerships with the private sector in leveraging additional resource flows to rural areas. UN ويتشارك الصندوق أيضا مع القطاع الخاص في جلب تدفقات إضافية من الموارد إلى المناطق الريفية.
    Other funds and programmes have also benefited from private funding or enhanced cooperation with the private sector. UN واستفادت الصناديق والبرامج الأخرى أيضا من التمويل الخاص أو قامت بتعزيز التعاون مع القطاع الخاص.
    Other discussions of the Working Group also highlighted the need to establish partnerships with the private sector. UN وأجرى الفريق العامل مناقشات أخرى شُدد فيها أيضا على ضرورة إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    Increasingly it was also working with the private sector and market development. UN كما أنه يعمل بشكل متزايد مع القطاع الخاص وآليات تنمية الأسواق.
    While prices reflected international trends, the Government sought to identify solutions in consultation with the private sector. UN وفي حين تعكس الأسعار الاتجاهات الدولية، عملت الحكومة على تحديد حلول بالتشاور مع القطاع الخاص.
    Fourthly, the Report notes that Governments and development agencies should work in partnership with the private sector and civil society. UN رابعاً، يشير التقرير إلى أنه ينبغي للحكومات ووكالات التنمية أن تعمل في شراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    It looked forward to Oman's continued positive engagement with the private sector and worker organizations. UN وقالت الولايات المتحدة إنها تتطلع إلى استمرار عُمان في تعاطيها الإيجابي مع القطاع الخاص والنقابات.
    The United Nations has made considerable progress in achieving organizational and development goals through partnerships with the private sector. UN لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية والتنظيمية من خلال الشراكات مع القطاع الخاص.
    Specifically, some States parties in year 3 had undertaken to conduct consultations with the private sector on their responses. UN وتعهَّدت على وجه التحديد بعض الدول الأطراف في السنة الثالثة بإجراء مشاورات مع القطاع الخاص حول ردودها.
    It is also promoting waste management through a special programme, undertaken with the private sector, to reduce waste in the residential construction industry. UN كما تعمل على تعزيز إدارة النفايات من خلال برنامج خاص ينفذ مع القطاع الخاص للحد من النفايات في صناعات الانشاءات السكنية.
    Several cooperation agreements are currently being negotiated with the private sector. UN ويجري حاليا التفاوض مع القطاع الخاص بشأن اتفاقيات تعاون متعددة.
    It is therefore essential that all strategies for enterprise development be formulated in close consultation with the private sector. UN ولذلك، فإنه لا بد من أن تصاغ جميع الاستراتيجيات المتعلقة بتنمية المؤسسات بالتشاور الوثيق مع القطاع الخاص.
    Our Governments in the Caribbean have been working more closely with the private sector as true partners in development. UN وما فتئت حكوماتنا في منطقة الكاريبي تعمل بتعاون أوثق مع القطاع الخاص بوصفه شريكا حقيقيا في التنمية.
    The State, in close collaboration with the private sector and civil society, must lead the way with regard to good governance. UN وينبغي للدولة أن تقوم بالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص والمجتمع المدني باﻹرشاد إلى الطريق الذي يؤدي إلى الحكم السليم.
    He welcomed the remarks made regarding resource mobilization, impact assessment and enhanced cooperation with the private sector. UN ورحب بالملاحظات التي أبديت فيما يتعلق بتعبئة الموارد، وتقييم اﻷثر وتعزيز التعاون مع القطاع الخاص.
    My Government, in cooperation with the private sector, is addressing them. UN وتعمل حكومتي بالتعاون مع القطاع الخاص على تلبية هذه الاحتياجات.
    At the same time, an active policy of fund-raising and partnerships with the private sector and foundations would be welcome. UN وفي الوقت ذاته، سيكون اﻷخذ بسياسة نشطة لجمع اﻷموال وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص والمؤسسات أمرا موضع ترحيب.
    Increasingly strong partnerships with private sector and foundation partners resulted in $4.6 million in contributions. UN وأسفرت الشراكات التي تتزايد قوتها مع القطاع الخاص والشركاء من المؤسسات إلى جمع مساهمات بلغت 4.6 مليون دولار.
    These range from the contracting out of selected activities to the complete sale of assets to the private sector. UN وتتراوح هذه بين التعاقد مع القطاع الخاص على القيام بأنشطة منتقاة، والبيع الكامل للأصول إلى القطاع الخاص.
    A key focus is to ensure that UNIFEM private-sector partnerships are consistent with the Fund's values and goals. UN ومن بين مواطن الاهتمام الرئيسية كفالة أن تكون شراكات الصندوق مع القطاع الخاص منسجمة مع قيم الصندوق وأهدافه.
    In some countries, government and the private sector collaborated in the construction of hospitals and clinics. UN وفي بعض البلدان، تعاونت الحكومة مع القطاع الخاص على تشييد المستشفيات والعيادات.
    With the cooperation and involvement of the private sector, efforts are being made to increase air arrivals. UN وبالتعاون مع القطاع الخاص وبمشاركة منه، يجري حاليا بذل جهود لزيادة عدد الرحلات القادمة جوا.
    In 2007, UNCTAD organized two regional workshops on the assessment of trade-facilitation needs and assisted four countries in setting up and strengthening an institutional mechanism for inter-ministerial coordination and private sector consultation related to trade facilitation. UN وفي عام 2007، نظم الأونكتاد حلقتي عمل إقليميتين عن تقييم احتياجات تيسير التجارة، وساعد أربعة بلدان في وضع وتعزيز آليات مؤسسية للتنسيق بين الوزارات والمشاورات مع القطاع الخاص فيما يتصل بتيسير التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus