"مع المستثمرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • with investors
        
    • with the investors
        
    • to the investors
        
    • with my investors
        
    • with private
        
    Client charters were prepared for 23 organizations that deal regularly with investors. UN وأُعدت مواثيق عملاء من أجل 23 منظمة تتعامل بانتظام مع المستثمرين.
    Under the " Team Uganda " , with each agency dealing with investors in one way or another being encouraged to play its role in facilitating investment. UN ويشجع هذا النهج كلاً من الوكالات التي تتعامل مع المستثمرين بطريقة أو بأخرى على أن تنهض بدورها في تيسير الاستثمار.
    Improved communications with investors on investment opportunities by a business communications team; UN :: قيام فريق يُعنى بالاتصالات مع مشاريع الأعمال التجارية بتحسين الاتصالات مع المستثمرين بشأن فرص الاستثمار؛
    Increased cooperation and dialogue with investors, bankers and companies would also be needed. UN وسيكون من اللازم أيضا تكثيف التعاون والحوار مع المستثمرين والمصارف والشركات.
    I get really nervous with the investors. Open Subtitles أصبح متوترة للغاية عندما أكون مع المستثمرين
    We'll need backing. I've arranged meetings with investors and financial institutions. Open Subtitles سنحتاجُ إلى بعض الدعم لقد رتبتُ إجتماعات مع المستثمرين والمؤسسات المالية
    The Russian regions were becoming a source of best practices for ways of working with investors that were applied internationally as well as nationally. UN وقد أخذت المناطق الروسية تصبح مصدراً لأفضل الممارسات المتعلقة بطرائق العمل مع المستثمرين المطبقة على الصعيد الدولي وكذا على الصعيد الوطني.
    Indigenous peoples had the authority to veto small and medium-sized gold mines on their land, and his Government supported them in negotiations with investors. UN ومن سلطة الشعوب الأصلية الاعتراض على مناجم الذهب الصغيرة والمتوسطة الحجم في أراضيها، كما أن حكومته تدعمهم في المفاوضات مع المستثمرين.
    The Initiative, named by Forbes magazine as one of the World's Best Sustainability Ideas, aims at exploring how stock exchanges can work together with investors, regulators, and companies to enhance corporate transparency and performance on environmental, social and corporate governance issues. UN وتهدف هذه المبادرة، التي اختارتها مجلة فوربس باعتبارها واحدة من أفضل أفكار الاستدامة في العالم، إلى استكشاف سبل لعمل الأسواق المالية مع المستثمرين والهيئات الرقابية والشركات لتعزيز شفافية وأداء الشركات فيما يتعلق بالقضايا البيئية والاجتماعية وقضايا حوكمة الشركات.
    The Committee encourages the State party to take into account its obligations under the Covenant in all aspects of its negotiations with investors and while negotiating and signing international agreements on economic partnerships. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مراعاة التزاماتها بموجـب العهـد فيما يتعلق بجميع جوانب المفاوضات التي تجريها مع المستثمرين وعند التفاوض على اتفاقات دولية تتعلق بالشراكات الاقتصادية والتوقيع عليها.
    One participant requested that UNCTAD provide technical assistance and help in obtaining better prices, partnerships with investors and commercial links to small agricultural producers based in Africa. UN وطلب أحد المشاركين أن يقدم الأونكتاد المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة على الحصول على أسعار أفضل وإقامة شراكات مع المستثمرين وربط صلات تجارية مع صغار المنتجين الزراعيين في أفريقيا.
    The EU had established an expert body on investment issues to discuss and clarify an investment policy strategy in consultation with investors. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي أنشأ هيئة للخبراء معنية بقضايا الاستثمار لمناقشة وتوضيح استراتيجية لسياسات الاستثمار بالتشاور مع المستثمرين.
    Major government agencies dealing with investors were encouraged to draw up clients' charters to improve accountability and transparency, and to reduce corruption. UN وتشجَّع الوكالات الحكومية الرئيسية التي تتعامل مع المستثمرين على وضع مواثيق للتعامل مع الزبائن، وذلك من أجل تحسين عنصري المحاسبة والشفافية وللتقليل من الفساد.
    Active post-privatization commitments are also expensive to manage from the point of view of the State, as it has to monitor a large number of contracts and lawsuits with investors. UN كما أن تكلفة إدارة الالتزامات النشطة بعد الخصخصة هي أيضاً باهظة من وجهة نظر الدولة، لأنه يتعين عليها أن تتابع عدداً كبيراً من العقود والدعاوى القضائية مع المستثمرين.
    In this connection, he suggested the publication of fact sheets on Africa and their widespread dissemination, and technical assistance in formulating investment policies and organizing meetings with investors. UN وبهذا الخصوص اقترح نشر صحائف وقائعية عن افريقيا وتوزيعها على نطاق واسع، وتقديم المساعدة التقنية في مجال وضع سياسات الاستثمار وتنظيم اجتماعات مع المستثمرين.
    It promotes innovation and investment opportunities in renewable energy and environment and represents an unrivalled business platform bringing together project owners and solution providers with investors and buyers. UN وهي تشجع الابتكار وفرص الاستثمار في الطاقة المتجددة والبيئة وتمثّل منصة لا مثيل لها في مجال الأعمال، حيث يلتقي فيها أصحاب المشاريع ومقدمو الحلول مع المستثمرين والمشترين.
    From the point of view of resource allocation and distribution, business incubators provide an identifiable locus of innovation that can readily cooperate with investors and funding institutions. UN ومن وجهة نظر تخصيص الموارد وتوزيعها، تمثل محاضن الأعمال التجارية موضعاً ممكناً للابتكار والتعاون مع المستثمرين ومؤسسات التمويل.
    The Committee encourages the State party to take into account its obligations under the Covenant in all aspects of its negotiations with investors and while negotiating and signing international agreements on economic partnerships. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مراعاة التزاماتها بموجـب العهـد فيما يتعلق بجميع جوانب المفاوضات التي تجريها مع المستثمرين وعند التفاوض على اتفاقات دولية تتعلق بالشراكات الاقتصادية والتوقيع عليها.
    We're discussing two more restaurants with the investors. Open Subtitles لقد تناقشنا عن مطعمين آخرين مع المستثمرين
    First, the Government shared the risk but offered all the rewards to the investors. UN فأولاً، تقاسمت الحكومة المخاطر مع المستثمرين غير أنها قدمت جميع المكافآت إليهم.
    I have a deal with my investors and I have to live up to that deal. Open Subtitles لدي إتفاق مع المستثمرين وعليّ إتمام هذا الإتفاق هذا ما أقوم به
    The Yemen open house showed the attractive mineral possibilities of the country and the willingness of the Government to do business with private investors. UN وبينت الدعوة العامة اليمنية اﻹمكانيات المعدنية الجذابة للبلد ورغبة الحكومة في التعامل مع المستثمرين من القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus