"مع قرارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • with resolutions
        
    • with the decisions
        
    • with the resolutions
        
    • with decisions
        
    • resolutions of
        
    • with those
        
    • with the relevant resolutions
        
    • decisions of
        
    The incompatibility of a treaty with resolutions of the Security Council adopted by virtue of Chapter VII of the Charter. UN `4` عدم توافق معاهدة ما مع قرارات اعتمدها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    It was also necessary to ensure editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly. UN ومن الضروري أيضا كفالة الاستقلال، والتجرد، والدقة في مجال التحرير، واتساق كامل مع قرارات ومقررات الجمعية العامة.
    These measures, undertaken by the Government of Tajikistan, fully accord with the decisions of the summit on the elaboration of national strategies for development. UN هذه التدابير، التي تتخذها حكومة طاجيكستان، تتفق تماما مع قرارات مؤتمر القمة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتنمية.
    Lateral mobility could be useful in that respect, provided that the eligibility rules were in conformity with the decisions of the legislative bodies. UN وأن النقل الأفقي يمكن أن يكون مفيدا في هذا الخصوص، شريطة أن تكون قواعد الأهلية متفقة مع قرارات الهيئات التشريعية.
    Its apparent incompatibility with the resolutions of the Security Council that restrict the travel of UNITA officials is something that has to be addressed. UN ومن الضروري معالجة تعارضها الواضح مع قرارات مجلس الأمن التي تُقيد سفر مسؤولي يونيتا.
    The management shall adopt the necessary administrative measures in keeping with decisions of the Technical Evaluation Commission. UN ويتخذ مجلس الإدارة ما يلزم من تدابير إدارية تمشيا مع قرارات اللجنة الفنية للتقييم.
    Uganda therefore supports this draft resolution, which is also in line with resolutions of the Security Council. UN ولذلك فإن أوغندا تؤيد مشروع القرار هذا، الذي يتماشى أيضا مع قرارات مجلس الأمن.
    We appeal for a speedy solution to the question of the embargo afflicting the Libyan people, a solution in keeping with resolutions of the Organization of African Unity (OAU) and the Organization of the Islamic Conference. UN إننا ننادي بالتوصل إلى حل عاجل لمسألة الحظر الذي يؤثر على الشعب الليبي ، حل يتمشى مع قرارات منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Unlike those sources, which provide a specific and unique mandate to UNHCR, the Office's work with IDPs is based on paragraph 9 of the Statute, in conjunction with resolutions of the General Assembly dating from 1972, which acknowledge UNHCR's work on behalf of internally displaced populations. UN وعلى عكس هذين المصدريْن الأخيريْن، اللذين ينصان على منح ولاية محددة وفريدة للمفوضية، فإن عمل المفوضية مع المشردين داخلياً يرتكز على الفقرة 9 من النظام الأساسي، بالاقتران مع قرارات الجمعية العامة التي ترجع إلى عام 1972، وهي مصادر تسلّم بعمل المفوضية لصالح الأشخاص المشردين داخلياً.
    A number of amendments had been agreed upon, primarily to improve the wording of the text or to align it with resolutions on the same subject adopted by the General Assembly. UN وقد اتفق على عدد من التعديلات، وكانت أساسا لتحسين الصياغة أو لجعلها متسقة مع قرارات اعتمدتها الجمعية العامة بشأن الموضوع نفسه.
    Upon signature of the implementation agreement, the Secretary-General would write to those countries encouraging them to take such steps, of course in a manner consistent with resolutions of the Security Council; UN ولدى توقيع اتفاق التنفيذ فلسوف يكتب اﻷمين العام إلى تلك البلدان مشجعا إياها على اتخاذ خطوات من هذا القبيل بطريقة تتسق بطبيعة الحال مع قرارات مجلس اﻷمن.
    The Chairperson commented favourably on the format of the report, which was aligned with resolutions of the Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. UN وأبدت الرئيسة تعليقات أشادت فيها بشكل التقرير الذي جاء متسقا مع قرارات مؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    In line with the decisions of the General Assembly and the Organization of African Unity, the Sierra Leone delegation expresses its support for the sovereignty of the Islamic Federal Republic of the Comoros over the island of Mayotte. UN وتمشيا مع قرارات الجمعية العامة ومنظمة الوحدة الافريقية، يعرب وفد سيراليون عن تأييده لسيادة جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية على جزيرة مايوت.
    78. His delegation agreed with the Advisory Committee that the proposed realignment decision lacked clarity and was inconsistent with the decisions of the General Assembly, and feared that it would undermine the effectiveness of both offices. UN 78 - وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن قرار إعادة التنظيم المقترحة يفتقر إلى الوضوح ويتنافى مع قرارات الجمعية العامة، ويُخشى أن يؤدي ذلك إلى تقويض فعالية المكتبيْن على السواء.
    In that connection, my delegation believes that neither Taiwan's attempt nor the inclusion in the agenda of an item in that regard are compatible with the decisions of the United Nations. UN وفي ذلك الصدد، يرى وفد بلادي أن لا محاولة تايوان ولا إدراج بند في جدول الأعمال في هذا الصدد يتماشيان مع قرارات الأمم المتحدة.
    The correct position that conforms with the resolutions of the Security Council is very clear and uncontroversial. UN إن الموقف السليم الذي ينسجم مع قرارات مجلس اﻷمن واضح ولا يحتمل الخلاف إذا تم الالتزام بمنطق القانون والعدالة.
    Our position is in keeping with the resolutions of international legality and with international law, which remains the cornerstone of the contemporary civilized world. UN كما أن موقفنا ينسجم مع قرارات الشرعية الدولية كافة.
    The Iraqi authorities must in future refrain from any action incompatible with the resolutions of the Security Council. UN ويجب على السلطات العراقية في المستقبل أن تمتنع عن إتيان أي عمل لا يتفق مع قرارات مجلس اﻷمن.
    We can, of course, live with decisions that have already been taken and are ready to work on the basis of the programme work that has already been adopted. UN ويمكننا، بطبعة الحال، التعايش مع قرارات سبق اتخاذها ولدينا الاستعداد للعمل على أساس برنامج العمل الذي تم اعتماده.
    The Committee is not obliged morally or judicially to present compatible views with decisions of the Court. UN وليست اللجنة ملزمة أخلاقياً أو قانونياً بإبداء وجهات نظر متوافقة مع قرارات تلك المحكمة.
    For example, it might well prove difficult to ensure that the decisions of the Council were consistent with those of the judicial body called upon to implement the provisions of the Code. UN فعلى سبيل المثال، قد تثبت صعوبة ضمان اتساق قرارات المجلس مع قرارات الهيئة القضائية التي يطلب اليها تنفيذ أحكام المدونة.
    His Government would continue to support a just and final solution to the question of Western Sahara, in line with the relevant resolutions of the Security Council and General Assembly. UN وستواصل حكومته دعم الحل العادل والنهائي لمسألة الصحراء الغربية تمشياً مع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    This solution is resolutely in line with the relevant decisions of the AU and ECOWAS on Côte d'Ivoire. UN ويتفق هذا الحل تماما مع قرارات الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ذات الصلة بشأن كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus