The confrontation with security forces reportedly resulted in the death of one person and the wounding of four others. | UN | وذُكر أن المواجهة مع قوات الأمن أفضت إلى موت أحد الأشخاص وجرح أربعة آخرين. |
In Kashmir, numerous persons are said to have disappeared after armed encounters with security forces. | UN | ويقال أن أشخاصا عديدين قد اختفوا في كشمير بعد مجابهات مسلحة مع قوات الأمن. |
In both cases the persons concerned were killed during armed confrontations with security forces. | UN | وفي كلتا الحالتين، تبين أن الأشخاص المعنيين قتلوا خلال اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن. |
The insurgent groups, in attempting to reassert themselves, have also reportedly stepped up their intimidation campaigns against local civilians to dissuade them from cooperating with the security forces. | UN | وفي محاولة من الجماعات المتمردة لإثبات وجودها، أفادت التقارير بأنها صعدت أيضا من حملات التخويف ضد السكان المدنيين المحليين لثنيهم عن التعاون مع قوات الأمن. |
- Establishing an early-warning mechanism, through close cooperation with the security forces, for the detection of potential crisis areas and weapons stockpiles; | UN | - إنشاء نظام للإنذار السريع عن طريق التعاون الوثيق مع قوات الأمن من أجل اكتشاف المناطق المحتملة للأزمة وتكدس الأسلحة. |
Special attention should be given to ensure the impartial and fundamentally humanitarian nature of assistance, particularly regarding the cooperation with security forces. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان طابع المساعدة غير المتحيز والإنساني أساساً، لا سيما فيما يتعلق بالتعاون مع قوات الأمن. |
One extraordinary event involved a Shiite group, the Army of Heaven, which clashed with security forces outside Najaf. | UN | وفي حادث بالغ الخطورة، اشتبكت جماعة " جند السماء " الشيعية مع قوات الأمن خارج النجف. |
In Kashmir, many reportedly disappeared after armed encounters with security forces. | UN | وأُفيد بأن أشخاصاً عديدين قد اختفوا في كشمير بعد وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن. |
In Kashmir, numerous persons are said to have disappeared after armed encounters with security forces. | UN | ويقال إن أشخاصاً عديدين قد اختفوا في كشمير بعد وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن. |
On 18 March, dozens of unarmed protesters in Sana'a and Taiz were killed in clashes with security forces. | UN | وفي 18 آذار/ مارس، قُتل العشرات من المتظاهرين العزل في صنعاء وتعز في مصادمات مع قوات الأمن. |
In protest, a large number of local residents took to the streets, which led to armed clashes with security forces in Ramadi and Falluja. | UN | واحتجاجا على ذلك، خرج عدد كبير من السكان المحليين إلى الشوارع مما أدى إلى وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن في الرمادي والفلوجة. |
29. On 17 November, demonstrations took place in the town of Smara, resulting in clashes with security forces and the arrest of several dozen demonstrators. Fifteen of the arrested were under detention awaiting trial in Laayoune. | UN | 29 - وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت مظاهرات في بلدة سمارا أدت إلى حدوث صدامات مع قوات الأمن وإلى اعتقال عدة عشرات من المتظاهرين قبل أن يعود الهدوء إلى البلدة في اليوم التالي. |
It expressed concern regarding the increasing tension in the south, where the Government ignored claims related to basic services and development issues, which had led to demonstrations resulting in confrontations with security forces. | UN | وأعربت المؤسسة عن قلقها إزاء التوتر المتزايد في الجنوب، حيث تتجاهل الحكومة المطالب المتعلقة بالخدمات الأساسية وقضايا التنمية، مما أدّى إلى تنظيم مظاهرات تمخضت عن مواجهات مع قوات الأمن. |
In the meantime, UNMIL continues to conduct operations with the security forces of Sierra Leone and Guinea, as well as with the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, to deter cross-border movements of weapons and other illicit cross-border activities. | UN | وفي غضون ذلك، تواصل البعثة تنفيذ عمليات مع قوات الأمن من سيراليون وغينيا، ومع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لردع حركة نقل الأسلحة عبر الحدود وسواها من الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود. |
As a result, civilians have died in the crossfire with the security forces and houses have been destroyed following indiscriminate guerrilla raids. | UN | ونتيجة لذلك، لقى مدنيون حتفهم في وابل تراشق النيران مع قوات الأمن وتهدمت المساكن إثر الغارات التي شنتها فرق العصابات عشوائيا. |
Staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) are working in close collaboration with the security forces, RSLAF, the Sierra Leone police and UNAMSIL troops to ensure adequate screening of people as they stream over the border. | UN | ويعمل موظفو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتعاون وثيق مع قوات الأمن والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون وقوات البعثة على ضمان فحص أوراق الأشخاص لدى تدفقهم عبر الحدود. |
OHCHR Nepal worked closely with the security forces, providing advice and training to address particular human rights concerns. | UN | وعمل مكتب المفوضية في نيبال على نحو وثيق مع قوات الأمن وقدم لها المشورة والتدريب لمعالجة شواغل معينة قائمة في مجال حقوق الإنسان. |
Additionally, ISAF will endeavour to increase cooperation, mentoring, planning and the combined execution of security operations with the security forces across the theatre. | UN | وستسعى القوة أيضاً إلى زيادة التعاون والتوجيه والتخطيط والتنفيذ المشترك للعمليات الأمنية مع قوات الأمن الوطني الأفغانية في جميع أنحاء ميدان العمليات. |
The Intelligence Secretariat works closely with the security forces and alerts them to all factors, events and procedures that might enhance risk and weaken border control of the entry and exit of sensitive materials and agents presenting a potential proliferation risk. | UN | وتعمل أمانة الاستخبارات على نحو وثيق مع قوات الأمن وتنبهها إلى كل العوامل والأحداث والتدابير التي قد تزيد من المخاطر وتضعف مراقبة الحدود من حيث دخول وخروج مواد أو عوامل حساسة تمثل خطر انتشار محتمل. |
4.1 In a note verbale dated 2 June 2009, the State party declared that the case had been brought as a result of a campesino demonstration led by lemon verbena producers on 3 June 2003 in the Department of San Pedro, where a clash with law-enforcement personnel had left both policemen and demonstrators wounded. | UN | 4-1 أكدت الدولة الطرف بمذكرة شفوية مؤرخة 2 تموز/يوليه 2009 أن هذه القضية قد رُفعت على إثر مظاهرة فلاحية قام بها منتجو عشبة اللويزة في 3 حزيران/يونيه 2003، في مقاطعة سان بيدرو، حيث أسفرت المواجهات مع قوات الأمن العام عن إصابة أفراد من الشرطة ومتظاهرين على حد سواء. |
Its members were involved in violent armed clashes with the law-enforcement agencies, which succeeded in neutralizing them, but two members of the Armed Forces lost their lives in defending our country's security against the terrorists. | UN | وخاضت المجموعة مواجهات عنيفة مع قوات الأمن التي تمكنت من القضاء عليها، غير أن فردين من أفراد القوات المسلحة ضحيا بروحيهما دفاعاً عن أمن بلدنا ضد هؤلاء الإرهابيين. |