The objective shall be for those measures applied by a Party to achieve reasonable progress in reducing emissions over time. | UN | ويكون الهدف من تلك التدابير المطبّقة من جانب الطرف إحراز تقدُّم معقول في خفض الانبعاثات مع مرور الوقت. |
The objective shall be for those measures applied by a Party to achieve reasonable progress in reducing emissions over time. | UN | ويكون الهدف من تلك التدابير المطبّقة من جانب الطرف إحراز تقدُّم معقول في خفض الانبعاثات مع مرور الوقت. |
Guidelines on specific issues that may arise during visits, such as interviews, may also be established over time. | UN | ويمكن أيضاً مع مرور الوقت وضع مبادئ توجيهية تتعلَّق بمسائل محددة قد تُثار خلال الزيارات، كالمقابلات. |
The statistics are dynamic and they can as such change over time. | UN | والإحصاءات حيوية ويمكن، بناءً على هذا، أن تتغير مع مرور الوقت. |
But memories, like photographs, have a way of fading with time. | Open Subtitles | ولكن الذكريات، مثل الصور، لديها وسيلة لتتلاشى مع مرور الوقت |
The statistics are dynamic and they can as such change over time. | UN | والإحصاءات حيوية ويمكن، بناء على هذا، أن تتغير مع مرور الوقت. |
The reporting cycle of the Parties has varied over time. | UN | وقد تغيرت دورة الإبلاغ المتعلقة بالأطراف مع مرور الوقت. |
Neither mechanism had had such expertise when they had been formed and had only developed it over time. | UN | ولم تكن أي من الآليتين تتمتع بمثل هذه الخبرة عند إنشائها بل طورتاها مع مرور الوقت. |
This part of the population needs to disappear over time. | UN | وهذا الجزء من السكان مصيره الزوال مع مرور الوقت. |
The Committee stressed the importance of establishing benchmarks to enable a comparison of the effectiveness and efficiency of air operations over time. | UN | وشددت اللجنة على أهمية وضع مؤشرات مرجعية لكي يتسنّى إجراء مقارنات بين مدى فعالية وكفاءة العمليات الجوية مع مرور الوقت. |
The Chairs will continue to exchange views on the practice that will develop over time regarding those recently adopted guidelines. | UN | وسيواصل رؤساء الهيئات تبادل وجهات النظر بشأن الممارسة التي ستتبلور مع مرور الوقت فيما يتعلق بتلك المبادئ التوجيهية. |
This part of the population needs to disappear over time. | UN | وهذا الجزء من السكان مصيره الزوال مع مرور الوقت. |
Despite the slowdown in production by African countries, the volume of their exports has increased over time. | UN | وعلى الرغم من تباطؤ اﻹنتاج في البلدان اﻷفريقية، فقد زاد حجم صادراتها مع مرور الوقت. |
There have been some problems in the transition to the new pension system, but these are likely to be resolved over time; | UN | وقد حدثت بعض المشاكل في الانتقال إلى نظام المعاشات الجديد، إلا أن من المرجح إيجاد الحلول لها مع مرور الوقت. |
This includes unexploded ordnance which may contain toxic and dangerous products, which over time may be released into the environment. | UN | وهي تشمل الذخائر غير المنفجرة التي قد تحتوي منتجات سمية وخطرة قد تتسرب إلى البيئة مع مرور الوقت. |
Quality of the output improved over time as students working on the translations gained familiarity with United Nations terminology. | UN | وقد تحسنت نوعية النواتج مع مرور الوقت حيث أصبح الطلبة القائمون على الترجمة ملمين بمصطلحات الأمم المتحدة. |
It evolved over time. We started as something else. | Open Subtitles | تطوّرت مع مرور الوقت فقد بدأنا كشيءٍ آخر. |
I mean, their relationship will fade over time, but if it's prematurely torn in two, the mind categorizes it as unrequited. | Open Subtitles | أعني، علاقتها ستتلاشى مع مرور الوقت و لكن إذا تمزقت مبكرا على إثنين يصنف العقل على أنه غير متبادل |
Don't worry, you get used to it with time. You're a pussy. | Open Subtitles | لا تقلق ، ستعتاد على الأمر مع مرور الوقت أنت جبان |
One which would in time explain how just 92 elements could give rise to the extraordinary complexity of the modern world. | Open Subtitles | وهى الخاصية التى ستشرح مع مرور الوقت كيف يمكن لـ 92 عنصرا أن يكونوا ويشكلوا عالمنا الحديث بشكل استثنائى |
It is certainly regrettable as, with the passage of time, the technical and practical difficulties of finding mortal remains increase. | UN | وهذا الوضع مؤسف حقا لأن العثور على رفات الموتى يصبح أصعب من الناحية التقنية والعملية مع مرور الوقت. |
by the time I'm 25, I'm gonna have Mr. Corben's job. | Open Subtitles | مع مرور الوقت عند 25 سأحصل على وظيفة السيد كورين |
But As time passed the English divines the aloud system. | Open Subtitles | و لكن مع مرور الوقت, الإنكليز نصحوا بنظام المعونة |
♪ Supernatural 8x12 ♪ As time goes by Original Air Date on January 30, 2013 | Open Subtitles | الظواهر الخارقة الحلقة الثانية عشر من الموسم الثامن عنوان الحلقة: مع مرور الوقت |
Why, I traveled back through time to thank you. | Open Subtitles | لماذا,سافرت إلى الخلف مع مرور الوقت أن أشكركم. |
In short, the Organization is evolving with the times. | UN | وباختصار تتطور المنظمة مع مرور الوقت. |
The view was also expressed that it was probable that the population of space debris would continue to grow, thus increasing collision risk as time went on. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن أعداد الحطام الفضائي يرجح أن تواصل التزايد، مما يزيد من مخاطر الاصطدام مع مرور الوقت. |
I'm going to try to agree with you more as time goes on, so that we can be more civil. | Open Subtitles | سوف أحاول أن أن أتفق معك أكثر مع مرور الوقت لكي نكون متحضرين اكثر |
In fact, the political and logistical tasks of implementation are made more complicated and difficult with the passing of time and changing demographic conditions. | UN | فالواقع أن المهمة السياسية والإدارية لإعمال الحقوق تتعقد وتصعب مع مرور الوقت وتغير الأوضاع الديمغرافية. |