"مع وقف التنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • suspended
        
    • probation
        
    • with suspensive effect
        
    - Imprisonment - suspended imprisonment and compulsory community service UN السجن مع وقف التنفيذ مع الخدمة المجتمعية الإلزامية
    He was sentenced to 21 months in prison and a 21-month suspended sentence and ordered to pay the policeman about $4,000. UN وحكم عليه بالسجن لمدة ٢١ شهرا مع وقف التنفيذ وأُمر بدفع تعويض قدره حوالي ٠٠٠ ٤ دولار لرجل الشرطة.
    After spending 10 months in al-Far'a prison, he was sentenced to five years' imprisonment, with three years and two months suspended. UN وبعد أن أمضى ١٠ شهور في سجن الفرعا، صدر ضده حكم بالسجن لمدة خمس سنوات، مع وقف التنفيذ لمدة ثلاث سنوات وشهرين.
    A further 2002 amendment prohibits imposition of suspended sentences except in special circumstances, which must be specified in the court's decision. UN وثمة تعديل آخر في عام 2002 يحظ فرض عقوبات مع وقف التنفيذ إلا في حالة خاصة ينبغي ذكرها في قرار المحكمة.
    or keep breathing the fresh air with a suspended sentence. Open Subtitles أو تستمر باستنشاق الهواء النقي .بحُكم مع وقف التنفيذ
    But the chances are very good that you'll get a suspended sentence. Open Subtitles والفرص ستكون جيدة جدا لكي تحصلي علي حكم مع وقف التنفيذ
    They were demoted from the rank of staff sergeant to sergeant and given three-month suspended prison sentences. UN وخُفضت رتبتهما من رتبة رقيب أول إلى رتبة رقيب وحكم عليهما بالسجن لمدة ثلاثة أشهر مع وقف التنفيذ.
    An alien may also be expelled if a court sets aside a suspended sentence or probation that has been imposed on an alien and imposes another penalty. UN كما يجوز طرد الأجنبي إذا نقضت محكمة حكما صدر في حقه مع وقف التنفيذ أو حكما بوضعه تحت المراقبة، ووقعّت عليه عقوبة أخرى.
    Under the new ruling, Ms. Saberi was sentenced to two years of suspended imprisonment; she was subsequently released from prison and left the Islamic Republic of Iran. UN وبمقتضى القرار الجديد، حُكم على السيدة صبري بالسجن لمدة سنتين مع وقف التنفيذ. وفي وقت لاحق، أفرج عنها من السجن، وغادرت جمهورية إيران الإسلامية.
    On 27 June 2006, he was sentenced to a suspended prison term of four months for insults made on 22 July 2005. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2006، حُكم عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر مع وقف التنفيذ بسبب شتائم أطلقها في 22 تموز/يوليه 2005.
    On 27 June 2006, he was sentenced to a suspended prison term of four months for insults made on 22 July 2005. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2006، حُكم عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر مع وقف التنفيذ بسبب شتائم أطلقها في 22 تموز/يوليه 2005.
    The lawyer found out that she had been given a three-month suspended prison sentence for attacking an official. UN واكتشفت أنها حكم عليها بثلاثة أشهر حبساً مع وقف التنفيذ بتهمة الاعتداء على موظف.
    The lawyer found out that she had been given a three-month suspended prison sentence for attacking an official. UN واكتشفت أنها حكم عليها بثلاثة أشهر حبساً مع وقف التنفيذ بتهمة الاعتداء على موظف.
    That leader received a three-month imprisonment sentence that was suspended. UN وقد صدر بحق القائد المعني حكما بالسجن ثلاثة أشهر مع وقف التنفيذ.
    Fines generally disadvantage the poor, and suspended sentences are rarely used. UN والغرامات بوجه عام في غير صالح الفقراء، ونادرا ما تصدر أحكام السجن مع وقف التنفيذ.
    The Amendment also prohibits imposition of suspended sentences except in special circumstances, which must be specified in the Court's decision. UN ويحظر التعديل أيضاً فرض أحكام مع وقف التنفيذ باستثناء ظروف خاصة، التي قد تُحدّد في قرار المحكمة.
    Been found guilty of an offence by a court and have received suspended sentences or have received punishment other than deprivation of liberty UN أدانتهم محكمة بارتكاب جريمة وأصدرت في حقهم أحكاماً مع وقف التنفيذ أو عقوبة أخرى غير الحرمان من الحرية
    In all cases, a first offence would be subject only to a suspended sentence. UN وفي مطلق الأحوال فإن الجريمة الأولى لا تخضع إلاّ لحكم مع وقف التنفيذ.
    The district police inspector was given a two-year suspended prison sentence for having illegally arrested and detained the victim. UN وحكم على مفتش الشرطة البلدية بالسجن لمدة سنتين مع وقف التنفيذ ﻹلقائه القبض على الضحية واحتجازه على نحو غير قانوني.
    It is the opinion of the Committee that the imposition of suspended death sentences on children constitutes cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وترى اللجنة أن فرض حكم اﻹعدام مع وقف التنفيذ على اﻷطفال يمثل معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    And if you miss curfew, you'll violate the terms of your probation and you can go back to jail. Open Subtitles وإذا قمتِ بالإخلال بالتزامكِ بحظر التجول ستكونين قد خرقتِ بنود إدانتكِ مع وقف التنفيذ وستعودين إلى السجن
    The State party should also ensure that all individuals subject to deportation orders have an adequate period to prepare an asylum application, with guaranteed access to translators, and a right of appeal with suspensive effect. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن إمهال جميع الأشخاص الذين صدرت في حقهم أوامر إبعاد مدة كافية لتحضير طلب اللجوء مع ضمان استعانتهم بمترجمين وأن تضمن حقهم في استئناف أوامر الإبعاد مع وقف التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus