However, the right to leave a country is secured for everyone. | UN | غير أن الحق في مغادرة بلد ما مضمون لكل شخص. |
A person cannot take full advantage of the right to leave a country if he is not allowed to take his property with him. | UN | فالشخص لا يمكن أن يتمتع بشكل كامل بالحق في مغادرة بلد ما إذا لم يسمح له بأخذ ممتلكاته معه. |
It would not be justified to interpret paragraph 3 of article 12 as entitling a State party to deny a passport to a person if a passport would enable him to leave a country other than Finland because he avoids military service in Finland. | UN | وقد لا يكون من المبرر تفسير الفقرة ٣ من المادة ٢١ على أنها تخول الدولة الطرف حرمان شخص من الحصول على جواز سفر إذا كان الجواز سيمكنه من مغادرة بلد غير فنلندا ﻷنه يتحاشى الخدمة العسكرية في فنلندا. |
The refusal by a State to issue a passport or prolong its validity for a national residing abroad may deprive this person of the right to leave the country of residence and to travel elsewhere. | UN | ورفض الدولة إصداره أو تمديد فترة صلاحيته لمواطن مقيم في الخارج قد يحرمه من الحق في مغادرة بلد الإقامة والسفر إلى مكان آخر(ح). |
The refusal by a State to issue a passport or prolong its validity for a national residing abroad may deprive this person of the right to leave the country of residence and to travel elsewhere. | UN | ورفض الدولة إصداره أو تمديد فترة صلاحيته لمواطن مقيم في الخارج قد يحرمه من الحق في مغادرة بلد الإقامة والسفر إلى مكان آخر(ح). |
7.7 With respect to the author's claims under article 12, the Committee notes that pursuant to article 12, paragraph 3, an individual may be restricted from leaving a country in certain limited situations. | UN | 7-7 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ المقدمة في إطار المادة 12، تفيد اللجنة بأنه يجوز، عملاً بالفقرة 3 من المادة 12، تقييد حق الفرد في مغادرة بلد ما في حالات معينة محدودة. |
7.7 With respect to the author's claims under article 12, the Committee notes that pursuant to article 12, paragraph 3, an individual may be restricted from leaving a country in certain limited situations. | UN | 7-7 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ المقدمة في إطار المادة 12، تفيد اللجنة بأنه يجوز، عملاً بالفقرة 3 من المادة 12، تقييد حق الفرد في مغادرة بلد ما في حالات معينة محدودة. |
Since international travel usually requires appropriate documents, in particular a passport, the right to leave a country must include the right to obtain the necessary travel documents. | UN | ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق مناسبة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة. |
The Tribunal notes ... that it is not infrequent that foreigners have had to leave a country en masse by reason of dramatic events that occur within the country. | UN | تشير المحكمة... إلى أنه ليس من غير المعتاد اضطرار أجانب إلى مغادرة بلد بالجملة بسبب أحداث مفاجئة تقع في البلد. |
Since international travel usually requires appropriate documents, in particular a passport, the right to leave a country must include the right to obtain the necessary travel documents. | UN | ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة. |
Since international travel usually requires appropriate documents, in particular a passport, the right to leave a country must include the right to obtain the necessary travel documents. | UN | ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة. |
Since international travel usually requires appropriate documents, in particular a passport, the right to leave a country must include the right to obtain the necessary travel documents. | UN | ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة. |
Since international travel usually requires appropriate documents, in particular a passport, the right to leave a country must include the right to obtain the necessary travel documents. | UN | ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة. |
Since international travel usually requires appropriate documents, in particular a passport, the right to leave a country must include the right to obtain the necessary travel documents. | UN | ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة. |
The refusal by a State to issue a passport or prolong its validity for a national residing abroad may deprive this person of the right to leave the country of residence and to travel elsewhere. | UN | ورفض الدولة إصداره أو تمديد فترة صلاحيته لمواطن مقيم في الخارج قد يحرمه من الحق في مغادرة بلد الإقامة والسفر إلى مكان آخر(7). |
The refusal by a State to issue a passport or prolong its validity for a national residing abroad may deprive this person of the right to leave the country of residence and to travel elsewhere. | UN | ورفض الدولة إصداره أو تمديد فترة صلاحيته لمواطن مقيم في الخارج قد يحرمه من الحق في مغادرة بلد الإقامة والسفر إلى مكان آخر(7). |
A refusal by a State to issue a passport or prolong its validity for a national residing abroad may deprive this person of the right to leave the country of residence and to travel elsewhere " . | UN | ورفض الدولة إصدار جواز سفر أو تمديد فترة صلاحيته لمواطن مقيم في الخارج قد يحرمه من الحق في مغادرة بلد الإقامة والسفر إلى مكان آخر " . |
The refusal by a State to issue a passport or prolong its validity for a national residing abroad may deprive this person of the right to leave the country of residence and to travel elsewhere. | UN | ورفض الدولة إصداره أو تمديد فترة صلاحيته لمواطن مقيم في الخارج قد يحرمه من الحق في مغادرة بلد الإقامة والسفر إلى مكان آخر(7). |
These conditions would not be met, for example, if an individual were prevented from leaving a country merely on the ground that he or she is the holder of " State secrets " , or if an individual were prevented from travelling internally without a specific permit. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن هذه الشروط لن تلبى إذا مُنع فرد ما من مغادرة بلد ما لمجرد أنه يحمل " أسرار الدولة " ، أو إذا مُنع فرد ما من السفر داخلياً بدون إذن صريح. |
These conditions would not be met, for example, if an individual were prevented from leaving a country merely on the ground that he or she is the holder of " State secrets " , or if an individual were prevented from travelling internally without a specific permit. | UN | وهذه الشروط لا يمكن أن تستوفى، مثلا، إذا منع شخص من مغادرة بلد ما لمجرد أنه يحمل " أسرار الدولة " ، أو إذا منع شخص من السفر داخل البلد بدون تصريح محدد. |
These conditions would not be met, for example, if an individual were prevented from leaving a country merely on the ground that he or she is the holder of " State secrets " , or if an individual were prevented from travelling internally without a specific permit. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن هذه الشروط لن تلبى إذا مُنع فرد ما من مغادرة بلد ما لمجرد أنه يحمل " أسرار الدولة " ، أو إذا مُنع فرد ما من السفر داخلياً بدون إذن صريح. |
These conditions would not be met, for example, if an individual were prevented from leaving a country merely on the ground that he or she is the holder of " State secrets " , or if an individual were prevented from travelling internally without a specific permit. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن هذه الشروط لن تلبى إذا مُنع فرد ما من مغادرة بلد ما لمجرد أنه يحمل " أسرار الدولة " ، أو إذا مُنع فرد ما من السفر داخلياً بدون إذن صريح. |