"مفتوحة أمام جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • open to all
        
    • open to the participation of all
        
    Such meetings shall be open to all members and observers of the Conference, in accordance with paragraph 3 above. UN وأن تكون هذه الاجتماعات مفتوحة أمام جميع أعضاء المؤتمر والمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه.
    Such meetings shall be open to all members and observers of the Conference, in accordance with paragraph 3 above. UN وأن تكون هذه الاجتماعات مفتوحة أمام جميع أعضاء المؤتمر والمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه.
    The workshop was open to all Parties and observers. UN وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمراقبين.
    As in the past, the informal consultations were open to all delegations. UN وكما في الماضي، كانت المشاورات غير الرسمية مفتوحة أمام جميع الوفود.
    The flexibilities would be open to all countries meeting the threshold criterion. UN وسوف تكون المرونة مفتوحة أمام جميع البلدان التي تستوفي حدود المعيار.
    The plenary sessions and discussion panels are open to all participants. UN وتكون الجلسات العامة وأفرقة المناقشة مفتوحة أمام جميع المشاركين.
    Membership is open to all democratic nation-wide organisations dealing with youth issues. UN والعضوية فيها مفتوحة أمام جميع المنظمات الديمقراطية التي تعالج قضايا الشباب في أنحاء البلد.
    National Council of Women of Great Britain (NCWGB) is a voluntary organisation open to all women, working in association with many nationally affiliated organisations to improve the lives and opportunities for women. UN المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى منظمة خيرية مفتوحة أمام جميع النساء، ويعمل بالاشتراك مع العديد من المنظمات المنتسبة على المستوى الوطني بهدف تحسين حياة المرأة والفرص المتاحة أمامها.
    Botswana itself had an excellent Police Academy open to all Africans, which was receiving international assistance and should eventually be in a position to set up human rights courses. UN وتوجد في بوتسوانا أكاديمية ممتازة للشرطة، مفتوحة أمام جميع الأفارقة، تتلقى مساعدة دولية وينبغي أن تتمكن في نهاية المطاف من تنظيم دورات دراسية عن حقوق الإنسان.
    The Djibouti agreement remains open to all Somalis. UN ولا تزال المشاركة في اتفاق جيبوتي مفتوحة أمام جميع الصوماليين.
    This course is open to all staff and establishes a minimum standard of introductory orientation on gender equality and United Nations system coherence. UN وهذه الدورة مفتوحة أمام جميع الموظفين وتحدد المعيار الأدنى للتوجيه التمهيدي بشأن المساواة بين الجنسين والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The Convention stipulates that participation in the CST is open to all Parties. UN تنص الاتفاقية على أن المشاركة في لجنة العلم والتكنولوجيا مفتوحة أمام جميع الأطراف.
    The project uses a shared database open to all the agencies in the field seeking to reunite lost children with their parents. UN ويستخدم المشروع قاعدة بيانات مشتركة مفتوحة أمام جميع الوكالات في الميدان التي تسعى إلى لم شمل الأطفال المفقودين مع والديهم.
    Since 1997, the meetings of the Bureau have been open to all the members of the Special Committee. UN ومنذ عام 1997، أصبحت جلسات المكتب مفتوحة أمام جميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    These negotiations will be open to all parties. UN وسوف تكون هذه المفاوضات مفتوحة أمام جميع اﻷحزاب.
    As required by institutional regulations, large contracts are allocated through competitive international bidding that must be open to all members of the Bank and follow mandatory procedures. UN وكما تقضي اللوائح المؤسسية الدولية، توزع العقود الكبيرة بطرح عطاءات تنافسية دولية يجب أن تكون مفتوحة أمام جميع أعضاء البنك وأن تلتزم بإجراءات معينة.
    Since the text of the draft resolution was the result of consultations open to all delegations, he hoped that it would be adopted without a vote. UN وقال إنه نظراً لأن نص مشروع القرار هو نتيجةٌ لمشاوراتٍ مفتوحة أمام جميع الوفود، فإنه يأمل أن يُعتمد دون تصويت.
    They would be open—ended, without records or any kind of official documentation, and would be open to all delegations and observers in the CD. UN وتكون المناقشات مفتوحة الغرض دون محاضر أو أي وثائق رسمية وتكون مفتوحة أمام جميع الوفود والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح.
    RIOD's membership is open to all relevant NGOs and CBOs. UN وعضوية هذه الشبكة مفتوحة أمام جميع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المرتكزة على المجتمع المحلي ممن لها صلة بالموضوع.
    The open seminars, as their name indicates, are open to all soldiers. UN والحلقات الدراسية المفتوحة هي، كما يدل عليها اسمها، مفتوحة أمام جميع العسكريين.
    The round tables are open to the participation of all Member States and observers. UN المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus