Such meetings shall be open to all members and observers of the Conference, in accordance with paragraph 3 above. | UN | وأن تكون هذه الاجتماعات مفتوحة أمام جميع أعضاء المؤتمر والمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه. |
Such meetings shall be open to all members and observers of the Conference, in accordance with paragraph 3 above. | UN | وأن تكون هذه الاجتماعات مفتوحة أمام جميع أعضاء المؤتمر والمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه. |
The workshop was open to all Parties and observers. | UN | وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمراقبين. |
As in the past, the informal consultations were open to all delegations. | UN | وكما في الماضي، كانت المشاورات غير الرسمية مفتوحة أمام جميع الوفود. |
The flexibilities would be open to all countries meeting the threshold criterion. | UN | وسوف تكون المرونة مفتوحة أمام جميع البلدان التي تستوفي حدود المعيار. |
The plenary sessions and discussion panels are open to all participants. | UN | وتكون الجلسات العامة وأفرقة المناقشة مفتوحة أمام جميع المشاركين. |
Membership is open to all democratic nation-wide organisations dealing with youth issues. | UN | والعضوية فيها مفتوحة أمام جميع المنظمات الديمقراطية التي تعالج قضايا الشباب في أنحاء البلد. |
National Council of Women of Great Britain (NCWGB) is a voluntary organisation open to all women, working in association with many nationally affiliated organisations to improve the lives and opportunities for women. | UN | المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى منظمة خيرية مفتوحة أمام جميع النساء، ويعمل بالاشتراك مع العديد من المنظمات المنتسبة على المستوى الوطني بهدف تحسين حياة المرأة والفرص المتاحة أمامها. |
Botswana itself had an excellent Police Academy open to all Africans, which was receiving international assistance and should eventually be in a position to set up human rights courses. | UN | وتوجد في بوتسوانا أكاديمية ممتازة للشرطة، مفتوحة أمام جميع الأفارقة، تتلقى مساعدة دولية وينبغي أن تتمكن في نهاية المطاف من تنظيم دورات دراسية عن حقوق الإنسان. |
The Djibouti agreement remains open to all Somalis. | UN | ولا تزال المشاركة في اتفاق جيبوتي مفتوحة أمام جميع الصوماليين. |
This course is open to all staff and establishes a minimum standard of introductory orientation on gender equality and United Nations system coherence. | UN | وهذه الدورة مفتوحة أمام جميع الموظفين وتحدد المعيار الأدنى للتوجيه التمهيدي بشأن المساواة بين الجنسين والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
The Convention stipulates that participation in the CST is open to all Parties. | UN | تنص الاتفاقية على أن المشاركة في لجنة العلم والتكنولوجيا مفتوحة أمام جميع الأطراف. |
The project uses a shared database open to all the agencies in the field seeking to reunite lost children with their parents. | UN | ويستخدم المشروع قاعدة بيانات مشتركة مفتوحة أمام جميع الوكالات في الميدان التي تسعى إلى لم شمل الأطفال المفقودين مع والديهم. |
Since 1997, the meetings of the Bureau have been open to all the members of the Special Committee. | UN | ومنذ عام 1997، أصبحت جلسات المكتب مفتوحة أمام جميع أعضاء اللجنة الخاصة. |
These negotiations will be open to all parties. | UN | وسوف تكون هذه المفاوضات مفتوحة أمام جميع اﻷحزاب. |
As required by institutional regulations, large contracts are allocated through competitive international bidding that must be open to all members of the Bank and follow mandatory procedures. | UN | وكما تقضي اللوائح المؤسسية الدولية، توزع العقود الكبيرة بطرح عطاءات تنافسية دولية يجب أن تكون مفتوحة أمام جميع أعضاء البنك وأن تلتزم بإجراءات معينة. |
Since the text of the draft resolution was the result of consultations open to all delegations, he hoped that it would be adopted without a vote. | UN | وقال إنه نظراً لأن نص مشروع القرار هو نتيجةٌ لمشاوراتٍ مفتوحة أمام جميع الوفود، فإنه يأمل أن يُعتمد دون تصويت. |
They would be open—ended, without records or any kind of official documentation, and would be open to all delegations and observers in the CD. | UN | وتكون المناقشات مفتوحة الغرض دون محاضر أو أي وثائق رسمية وتكون مفتوحة أمام جميع الوفود والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح. |
RIOD's membership is open to all relevant NGOs and CBOs. | UN | وعضوية هذه الشبكة مفتوحة أمام جميع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المرتكزة على المجتمع المحلي ممن لها صلة بالموضوع. |
The open seminars, as their name indicates, are open to all soldiers. | UN | والحلقات الدراسية المفتوحة هي، كما يدل عليها اسمها، مفتوحة أمام جميع العسكريين. |
The round tables are open to the participation of all Member States and observers. | UN | المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين. |