"مفهوم التنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • concept of development
        
    • development concept
        
    • notion of development
        
    • development had
        
    • the concept
        
    • economic development
        
    • development with culture
        
    As the concept of development is broad based and multifaceted, my delegation fully supports a comprehensive approach. UN وحيث أن مفهوم التنمية عريض القاعدة ومتعدد اﻷوجه فإن وفدي يؤيد تماما وجود نهج شامل.
    The world had undergone tremendous changes and people's understanding of the concept of development was gradually improving. UN ويبدو أن العالم قد تعرض لتغييرات عميقة نتيجة لذلك أصبح مفهوم التنمية يدرك تدريجيا على نحو أفضل.
    The concept of development as freedom is, as we have noted, much broader than adequate income or consumption standards. UN وكما لاحظنا، فإن مفهوم التنمية بوصفها حرية مفهوم أوسع بكثير من الدخل الكافي أو مستويات الاستهلاك الملائمة.
    Indeed, the sustainable use of resources is an essential component of the global development concept. UN والواقع أن الاستخدام المستدام للموارد عنصر أساسي في مفهوم التنمية العالمية.
    The Permanent Forum members emphasized that the notion of development with culture and identity called for a revision of the dominant development paradigm. UN وقد أكد أعضاء المنتدى الدائم على مفهوم التنمية مع مراعاة الثقافة والهوية الذي يدعو إلى مراجعة نسق التنمية السائد.
    Firstly, she maintained that the concept of development should be continually challenged. UN أولها هو أن مفهوم التنمية ينبغي أن يظل موضع اختبار دائم.
    Nor do Member States share the same concept of development. UN كما أن الدول الأعضاء لا تتشاطر نفس مفهوم التنمية.
    The issue of development is no longer seen as something that is merely economic; indeed, social considerations have become an integral part of the concept of development. UN النظرة إلى التنمية لم تعد نظرة اقتصادية بحتة؛ فقد أصبحت الاعتبارات الاجتماعية جزءا لا يتجزأ من مفهوم التنمية.
    The project has already made progress in the study of the concept of development from the perspective of indigenous peoples. UN وبالفعل، حقق المشروع تقدما في دراسة مفهوم التنمية من منظور الشعوب الأصلية.
    The concept of development is included in the concept of wellness, thereby enriching and deepening the value of education in building individuals' quality of life. UN ويضم مفهوم التنمية مفهوم الصحة المتكاملة، مما يزيد من قيمة التعليم وأهميته في تحديد نوعية حياة الفرد.
    Furthermore, the concept of development involved broader goals than mere access to markets. UN وعلاوة على ذلك، يشمل مفهوم التنمية أهدافاً أوسع من مجرّد الوصول إلى الأسواق.
    Many participants called for the incorporation of indigenous views and values into the concept of development. UN ودعا العديد من المشاركين إلى إدراج آراء الشعوب الأصلية وقيمها في مفهوم التنمية.
    The concept of development as a special part of a multilateral support system has been largely replaced by the laissez-faire approach to the globalized economy. UN فقد حلت محل مفهوم التنمية باعتبارها جزءا خاصا من نظام داعم متعدد اﻷطراف تقضي بعدم التدخل في الاقتصاد العالمي.
    At the same time, there had been a resurgence of faith in the efficacy of the market together with an emerging consensus on the concept of development. UN وحدث في الوقت ذاته أن تجددت الثقة في فعالية السوق، مع بزوغ توافق في اﻵراء بشأن مفهوم التنمية.
    The concept of development has been at the core of scholarly debate for several decades. UN لقد كان مفهوم التنمية في صميم المناقشة العلمية طوال عقود عديدة.
    The concept of development as freedom thus fully integrates human rights with the right to development. UN وبالتالي فإن مفهوم التنمية مثل الحرية يدمج حقوق الإنسان إدماجاً تاماً في الحق في التنمية.
    The concept of development is closely related to that of disarmament. UN يرتبط مفهوم التنمية ارتباطاً وثيقاً بمفهوم نزع السلاح.
    The success of the sustainable industrial development concept does not automatically solve the debate about market-based instruments. UN ونجاح مفهوم التنمية الصناعية المستدامة لا يحسم بصورة آلية المناقشة المتعلقة باﻷدوات السوقية.
    175. Developing countries sought specific UNDP support to apply the human development concept in national strategies. UN ١٧٥ - وقد طلبت البلدان النامية دعما محددا من البرنامج اﻹنمائي لتطبيق مفهوم التنمية البشرية في الاستراتيجيات الوطنية.
    The quest for long-term development must be based on a comprehensive development concept that takes economic, social and environmental dimensions into account. UN وينبغي أن يستند السعي من أجل التنمية في الأجل الطويل، على مفهوم التنمية الشاملة، التي تأخذ الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في الاعتبار.
    In a rapidly changing world, the notion of development needs to be constantly updated. UN وفي عالم يمر في تغيرات سريعة، فإن مفهوم التنمية يحتاج إلى التحديث المستمر.
    the concept of sustainable development had been weakened to the extent that each country interpreted it as it saw fit. UN وقال إن مفهوم التنمية المستدامة قد أصبح ضعيفا إذ أن كل طرف يفسره على طريقته.
    A reservation was made against broadening the concept of sustainable development by including issues like peace and security in the post-2015 development agenda; UN وقد أُبدي تحفظ من توسيع نطاق مفهوم التنمية المستدامة بإدراج قضايا مثل السلام والأمن في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    the concept of economic development has also been reconsidered. UN وقد أعيد النظر في مفهوم التنمية الاقتصادية كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus