And in exchange for this precious gift, I ask only one thing. | Open Subtitles | وفي مقابل هذه الهدية الثمينة، أنّي أطلب منكم شيء واحد فقط. |
I can't even believe that you would pay money for this dump. | Open Subtitles | 4.5مليون؟ لا أستطيع حتى تصديق بأنك ستدفع مالا مقابل هذه المزبلة |
However, there is a price to pay for these services. | UN | بيد أن هناك ثمنا يتعين دفعه مقابل هذه الخدمات. |
However, there is a price to pay for these services. | UN | بيد أن ثمة سعرا يتعين دفعه مقابل هذه الخدمات. |
Exporting to consumers willing to pay more for such produce generates significant income for organic farmers in developing countries. | UN | والتصدير إلى مستهلكين مستعدين لدفع أسعار أعلى مقابل هذه المنتجات يتيح لمزارعي المنتجات العضوية فرصة لجني دخل كبير. |
for those services, the United Nations reimburses the Fund in accordance with arrangements agreed upon by the two parties. | UN | وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الطرفين. |
You are gonna pay for that coffee, right? | Open Subtitles | ستقوم بالدفع مقابل هذه القهوة, أليس كذلك؟ |
The SPT heard allegations to the effect that staff very often demanded up to 5,000 guaraníes for this service. | UN | وسمعت اللجنة ادعاءات مؤداها أن الموظفين كثيراً جداً ما يطلبون الحصول على مبلغ يصل إلى 000 5 غواراني مقابل هذه الخدمة. |
The Panel, therefore, recommends compensation in the amount of USD 431,000 for this claim. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 431 دولار من دولارات الولايات المتحدة مقابل هذه المطالبة. |
An administrative levy of 3 per cent was charged for this service; | UN | وفرضت رسوم إدارية نسبتها 3 في المائة مقابل هذه الخدمة؛ |
No financial charge was made for this aid to a ship in distress. | UN | ولم يُطلب تسديد أية رسوم مالية مقابل هذه المساعدة التي تم تقديمها لزورق في محنة. |
However, it is not clear that Granit seeks any compensation for this work. | UN | غير أنه لا يتضح ما إذا كانت الشركة تلتمس أي تعويض مقابل هذه الأشغال. |
However, there is a price to pay for these services. | UN | بيد أن ثمة سعرا يتعين دفعه مقابل هذه الخدمات. |
However, there is a price to pay for these services. | UN | بيد أن ثمة سعرا يتعين دفعه مقابل هذه الخدمات. |
The Panel, therefore, recommends no compensation for these expenses. | UN | وبالتالي، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه النفقات. |
No pay is given for such labour and the period of service can last months. | UN | ولا تُدفع أي أجرة مقابل هذه اﻷشغال ويمكن أن تدوم فترات الخدمة عدة أشهر. |
In return for such increased authority, Member States should be provided with enhanced accountability mechanisms. | UN | وفي مقابل هذه السلطة المتزايدة، ينبغي أن تزود الدول الأعضاء بآليات معززة على المساءلة. |
The rent payable for those cells is split between an annual rental cost and a per capita rate for each detainee held. | UN | وينقسم اﻹيجار الذي يدفع مقابل هذه الالتزامات اﻹضافية إلى تكلفة إيجار سنوية ومعدل فردي لكل محتجز. |
for those services the United Nations reimburses the Fund in accordance with arrangements agreed upon by the United Nations and the Fund. | UN | وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الأمم المتحدة والصندوق. |
Do you have any idea how much money my father paid for that ticket? | Open Subtitles | هل تعلم كم دفع لي والدي مقابل هذه التذكره ؟ |
They should provide sufficient details on the origin of the resources made available and on the expenditure incurred against those resources. | UN | وينبغي أن تقدم تفاصيل كافية عن أصل الموارد المتوفرة وعن النفقات المتكبدة مقابل هذه الموارد. |
That might be more convincing if you didn't have me pinned up against this locker. | Open Subtitles | هذا قد يكونُ مقنعاً اكثر إذا لم تمكسني مقابل هذه الخزانة |
In contrast to these rates, the survival rate for the Ivalo cooperative as a whole is 66 per cent. | UN | وفي مقابل هذه المعدلات، بلغ معدل البقاء لتعاونية إيفالو ككل 66 في المائة. |