"مقاصد الميثاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the purposes of the Charter
        
    • the objectives of the Charter
        
    • the Charter and
        
    • principles of the Charter
        
    As such, we believe that it should consolidate the purposes of the Charter and the principles of international law and ensure their balanced and inclusive reflection in the text. UN وهكذا، نعتقد أنه ينبغي له أن يعزز مقاصد الميثاق ومبادئ القانون الدولي، ويكفل انعكاسها المتوازن والشامل في النص.
    Article 8.4 serves as a reminder that nothing in the Declaration can be construed as permitting any activity which is contrary to the purposes of the Charter. UN وتؤدي الفقرة 4 من المادة 8 دورها في التذكير بأنه ليس في الإعلان ما يمكن تأويله بأنه يسمح بأي نشاط يتعارض مع مقاصد الميثاق.
    Article 8.4 serves as a reminder that nothing in the Declaration can be construed as permitting any activity which is contrary to the purposes of the Charter. UN وتؤدي الفقرة 4 من المادة 8 دورها في التذكير بأنه ليس في الإعلان ما يمكن تأويله بأنه يسمح بأي نشاط يتعارض مع مقاصد الميثاق.
    That legitimacy is grounded precisely here, in this Hall, where all States gather in the pursuit of the purposes of the Charter. UN وتتركز هذه الشرعية على وجه الدقة هنا، في هذه القاعة، حيث تجتمع الدول كافة للسعي من أجل مقاصد الميثاق.
    Perhaps they still do not really believe in the fundamental principle of the sovereign equality of States that constitutes the cornerstone of the United Nations and that requires each and every Member of the Organization to play its role in securing the objectives of the Charter. UN وربما لا يزالون لا يؤمنون حقيقة بالمبدأ اﻷساسي القائل بالمساواة في السيادة بين الدول والذي يمثل حجر الزاوية لﻷمم المتحدة، ويقتضي أن يقوم كل عضو من أعضاء المنظمة بدوره في ضمان تحقيق مقاصد الميثاق.
    Respect for the rule of law generates an enabling environment for achieving the purposes of the Charter. UN ويهيئ احترام سيادة القانون بيئة مواتية لتحقيق مقاصد الميثاق.
    This increasing tendency to act in accordance with the principles of interdependence and multilateralism is undoubtedly a positive one that is in consonance with the purposes of the Charter. UN ولا شك أن هذا التوجه المتنامي للعمل من خلال مبدأي الترابط والتعددية الدولية يعد ظاهرة إيجابية تتوافق مع مقاصد الميثاق.
    Fourthly, the Government of the Republic of Belarus regards favourably the proposal to increase the number of permanent members of the Security Council by including States which are making an exceptional contribution to achieving the purposes of the Charter. UN رابعا، إن حكومة جمهورية بيلاروس تحبذ الاقتراح الداعي إلى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، يضم دول تقدم اﻵن إسهاما غير عادي في سبيل تحقيق مقاصد الميثاق.
    One of the purposes of the Charter is to maintain international peace and security and to that end to, inter alia, take effective collective measures for the prevention and removal of threats to peace. UN ويتجلى أحد مقاصد الميثاق في صون السلم والأمن الدوليين ويكمن، تحقيقاً لتلك الغاية، في جملة أمور منها اتخاذ التدابير الجماعية الفعالة لمنع الأسباب التي تهدد السلم ولإزالتها.
    Our collective ingenuity, that of both developed and developing, is called upon to produce answers that will bring us closer than ever before to the purposes of the Charter. UN إن قدرتنا الإبداعية الجماعية، للدول المتقدمة والنامية على حد سواء، مطالبة بتقديم الحلول التي تقربنا أكثر من أي وقت مضى، من مقاصد الميثاق.
    We agree that respecting the Charter must mean, above all else, applying those principles effectively, without interpreting them in ways that distort the purposes of the Charter. UN ونحن نقر بأن احترام الميثاق يجب أن يعني، قبل كل شيء، تطبيق تلك المبادئ بصورة فعالة دون تفسيرها بأساليب تشوه مقاصد الميثاق.
    Similarly, respect for the principles of the sovereignty of States, non-interference in their internal affairs and the peaceful settlement of disputes was a fundamental requirement for achieving the purposes of the Charter in the area of the maintenance of international peace and security. UN كما شدد على أن احترام مبادئ حقوق سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية يشكل عنصرا أساسيا لتحقيق مقاصد الميثاق في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    That commitment will be strengthened as today's uncertainty in the international arena requires a more energetic and assertive Organization for the achievement of the purposes of the Charter. UN وسيتعزز هذا الالتزام لأن عدم اليقين السائد اليوم في الساحة الدولية يتطلب وجود منظمة أكثر نشاطا وجسارة لتحقيق مقاصد الميثاق.
    This recognition would enable those States to contribute fully to international peace and security. It would therefore contribute to the achievement of the purposes of the Charter. UN هذا الاعتراف سيمكن تلك الدول من الاسهام بالكامل في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين، وبالتالي الاسهام في تحقيق مقاصد الميثاق.
    30. International organizations, notably the United Nations, have a prominent role to play, by their mandates and in fulfilment of the purposes of the Charter, in this task of developing common values and orienting market economies towards the betterment of the human condition. UN 30 - وفي هذه المهمة المتمثلة في وضع القيم المشتركة وتوجيه الاقتصادات السوقية نحو تحسين أحوال البشر، لا بد أن تضطلع المنظمات الدولية بدور بارز، ولا سيما منها الأمم المتحدة، بحكم المهام المنوطة بها ومن خلال تحقيق مقاصد الميثاق.
    Bearing in mind the important role that constructive and effective negotiations can play in attaining the purposes of the Charter by contributing to the management of international relations, the peaceful settlement of disputes and the creation of new international norms of conduct of States, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المفاوضات البنﱠاءة والفعالة في تحقيق مقاصد الميثاق عن طريق المساهمة في إدارة العلاقات الدولية والتسوية السلمية للمنازعات ووضع قواعد دولية جديدة لسلوك الدول،
    Bearing in mind also the important role that constructive and effective negotiations can play in attaining the purposes of the Charter of the United Nations by contributing to the management of international relations, the peaceful settlement of disputes and the creation of new international norms of conduct of States, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المفاوضات البنﱠاءة والفعالة في تحقيق مقاصد الميثاق عن طريق المساهمة في إدارة العلاقات الدولية والتسوية السلمية للمنازعات ووضع قواعد دولية جديدة لسلوك الدول.
    Bearing in mind the important role that constructive and effective negotiations can play in attaining the purposes of the Charter by contributing to the management of international relations, the peaceful settlement of disputes and the creation of new international norms of conduct of States, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المفاوضات البناءة والفعالة في تحقيق مقاصد الميثاق عن طريق المساهمة في إدارة العلاقات الدولية والتسوية السلمية للمنازعات ووضع قواعد دولية جديدة لسلوك الدول،
    Under Chapter VII, it is for the Council to judge whether measures it is proposing to adopt are consistent with the objectives of the Charter. UN وبموجب الفصل السابع، الأمر متروك للمجلس ليقرر ما يجب اتخاذه من التدابير التي تتسق مع مقاصد الميثاق().
    Mr. Jenie (Indonesia): Once again we have assembled here to review the work of the United Nations over the past year in furtherance of the objectives of the Charter and the decisions of world leaders. UN السيد جني (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): مرة أخرى نجتمع هنا لاستعراض عمل الأمم المتحدة خلال السنة الماضية سعيا إلى رفع لواء مقاصد الميثاق وقرارات زعماء العالم.
    It will permit a more effective European Union contribution towards the achievement of the purposes and principles of the Charter. UN وستتيح الاستمرارية تعزيز فعالية إسهام الاتحاد الأوروبي في تحقيق مقاصد الميثاق ومبادئه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus