The Government was confident that justice would be served and that the perpetrator of the act would be convicted. | UN | والحكومة على ثقة بأن العدالة ستتحقق وسيجري إدانة مقترف هذا العمل. |
As a rule, the victim wants above all for the perpetrator to stop committing violent acts. | UN | وكقاعدة، يريد الضحية قبل كل شيء من مقترف الجريمة أن يتوقف عن ارتكاب الأفعال العنيفة. |
A female victim may find her perpetrator making amends to her father, husband or family without much consideration being given her. | UN | وقد تجد المرأة الضحية أن مقترف الجريمة ضدها يتصالح مع أبيها أو زوجها أو أسرتها دونما اكتراث بها. |
Some victims fear that they cannot be protected by the authorities from the violence of the perpetrator, if that person is determined to breach the law. | UN | فبعض الضحايا يخشون عدم الحصول على الحماية من جانب السلطات إذا كان مقترف العنف قد عقد العزم على انتهاك القانون. |
19. In the Government's view, the Commission should also give consideration to requiring the acceptance of its jurisdiction by the State in whose territory the offender is located. | UN | ١٩ - ترى الحكومة أنه ينبغي للجنة أن تنظر أيضا في مسألة اشتراط قبول الدولة التي يوجد بها مقترف الجــرم لاختصاص هيئة القضــاء. |
If a marriage was contracted under duress or with the use of violence, the perpetrator was imprisoned for 3 to 10 years. | UN | واذا تم عقد الزواج باﻹكراه أو باستخدام العنف، يسجن مقترف هذه الجريمة لمدة ٣ الى ٠١ سنوات. |
Incitement to prostitution was punishable by three to six years' imprisonment and, if the perpetrator was married to, or lived in a de facto union with the victim, by up to 10 years' imprisonment. | UN | أما التحريض على الدعارة فيعاقب عليه بالسجن من ٣ الى ٦ سنوات، وأما اذا كان مقترف هذا الجرم متزوجا من الضحية أو يعيش معها بالوفاق الفعلي، فيعاقب بالسجن مدة تصل الى ٠١ سنوات. |
In particular, a final agreed set of indicators should provide information about the nature of the act of violence and the identity of the perpetrator. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن وجود مجموعة نهائية متَّفق عليها من المؤشّرات من شأنه أن يقدم معلومات عن طبيعة فعل العنف وعن هوية مقترف هذا الفعل. |
The new CCRF treats pregnancy not only as an extenuating circumstance but also as an aggravating circumstance when a woman is not the perpetrator but the victim of a crime. | UN | ويعامل القانون الجنائي الجديد الحمل ليس فقط باعتباره ظرفا مخففا بل أيضا بوصفه ظرفا مشددا عندما تكون المرأة ليست هي مقترف الجرم ولكنها ضحيته. |
Of course, a commander who participates in or is present during the commission of acts of sexual violence is directly liable as a perpetrator, or may be charged with aiding and abetting the commission of the crime. | UN | وبطبيعة الحال، فإن اﻵمر الذي يشترك في ارتكاب أفعال العنف الجنسي أو الذي يكون حاضرا عند ارتكابها يكون مسؤولا مباشرة بوصفه مقترف الجريمة، أو يمكن أن يتهم بالمساعدة على اقتراف الجريمة والتحريض على اقترافها. |
In some cases, military jurisdiction applies simply because the victim or injured party is a member of the armed forces; in others, because the perpetrator is a member of the armed forces. | UN | وفي بعض الحالات يطبق الاختصاص العسكري لمجرد كون الضحية أو الطرف المتضرر من أفراد القوات المسلحة، وفي حالات أخرى بسبب كون مقترف الجريمة عضوا في القوات المسلحة. |
The same penalty shall be imposed on the perpetrator or perpetrators or other persons directly or indirectly responsible for bloody massacres in the country. | UN | وتفرض نفس العقوبة على مقترف المذابح الدموية في البلد فرداً كان أو جماعة وعلى غيره من الجماعات المسؤولة مسؤولية مباشرة أو غير مباشرة. |
In some cases, military jurisdiction applies simply because the victim or injured party is a member of the armed forces; in others because the perpetrator is a member of the armed forces. | UN | وفي بعض الحالات، تتدخل المحاكم العسكرية لمجرد كون المجني عليه أو الطرف المضرور من أفراد القوات المسلحة، وفي حالات أخرى، بسبب كون مقترف الجريمة عضوا في القوات المسلحة. |
The minimum penalty for sexual offences is eight years imprisonment and the maximum is the death sentence where the perpetrator at the time of the commission of the offence had knowledge or reasonable suspicion of being infected with the human immunodeficiency virus (HIV). | UN | وأدنى عقوبة للجرائم الجنسية هي الحبس لمدة ثماني سنوات وأقصى عقوبة هي عقوبة الإعدام حينما يكون مقترف الجرم على علم، أو لديه شكوك معقولة، بأنه مصاب بفيروس نقص المناعة البشري. |
In the latter case, the violence must be proven by submitting a medical certificate together with either a police report or a statement by the public prosecutor describing the charges that have been brought against the perpetrator. | UN | وفي حالة العنف الجنسي، يتعين إثبات حدوثه بتقديم شهادة طبية، إلى جانب تقرير للشرطة أو بيان من المدعي العام يتضمن وصفا للتهم الموجهة إلى مقترف العنف. |
Victims of criminal acts may obtain damages from the perpetrator of the criminal act in criminal proceedings or in a private suit. | UN | ويجوز لضحايا الأفعال الجنائية أن يحصلوا على تعويضات عن الأضرار من مقترف الفعل الإجرامي في الإجراءات الجنائية أو في دعوى خاصة. |
Papon’s punishment for complicity was not as severe as the punishment would be for an actual perpetrator; however, his unquestioning performance of questionable acts did in fact contribute to crimes against humanity and he was rightly held liable for complicity. | UN | ولم تكن العقوبة التي فرضت على بابون بسبب التواطؤ بنفس شدة العقوبة التي تفرض على مقترف جريمة فعلي؛ غير أن أداءه اﻷعمى ﻷفعال مشكوك فيها ساهم في الواقع في ارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية. واعتبر بحق مسؤولاً بتهمة التواطؤ. |
A person's status as a victim should not depend on any relationship that may exist or may have existed between the victim and the perpetrator, or whether the perpetrator of the violation has been identified, apprehended, prosecuted, or convicted. | UN | 10- وينبغي لحالة الشخص باعتباره ضحية ألا تتوقف على أي علاقة قد تقوم أو قد قامت بين الضحية والجاني، أو على ما إذا كان مقترف الانتهاك قد جرى التعرف عليه أو توقيفه أو محاكمته أو إدانته. |
Furthermore, it empowers courts to order a legal person to return financial benefits derived from an offence in cases where a perpetrator, who acted on behalf of this legal person, obtained the financial benefit. | UN | علاوة على ذلك، يمكن القانون المحاكم من إصدار الأمر لشخصية قانونية بإعادة الفائدة المالية المحققة من جريمة عندما يكون مقترف الجريمة الذي تصرف بالنيابة عن هذه الشخصية القانونية قد حصل على الفائدة المالية. |
295. The Criminal Code introduced amendments (concerning criminal acts against sexual freedom), which relate to criminal act of rape and consist of the fact that the offender of this criminal act may be both a man and a woman. | UN | 295- وأدخلت المدونة الجنائية تعديلات (بخصوص الأفعال الإجرامية ضد الحرية الجنسية) تتصل بالأفعال الإجرامية الخاصة بالاغتصاب وتتمثل في حقيقة أن مقترف ذلك الفعل الإجرامي قد يكون رجلا أو امرأة على حد سواء. |