"مقدما على" - Traduction Arabe en Anglais

    • submitted on the
        
    • in advance for
        
    • in advance on
        
    • in advance to
        
    • in advance of the
        
    • which he submitted on
        
    7. At the 41st meeting, on 24 July, the Vice-President of the Council, Mr. Anwarul Karim Chowdhury (Bangladesh), introduced a draft resolution (E/1997/L.53), submitted on the basis of informal consultations held on draft resolution E/1997/L.27. UN ٧ - وفي الجلسة ٤١، المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه، عرض السيد أنور الكريم شودري )بنغلاديش( نائب رئيس المجلس، مشروع قرار (E/1997/L.53)، مقدما على أساس مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار E/1997/L.27.
    86. At the 56th meeting, on 27 July, the Vice-President of the Council, Mr. Jean-Marie Kacou Gervais (Côte d'Ivoire), introduced a draft resolution (E/1995/L.50) entitled " International Decade for Natural Disaster Reduction " , submitted on the basis of informal consultations held on draft resolution E/1995/L.33. UN ٨٦ - وفي الجلسة ٥٦، المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، عرض السيد جان - ماري كاكو جرفيه )كوت ديفوار( نائب رئيس المجلس مشروع قرار )E/1995/L.50( معنونا " العقد الدولي للحد من الكوارث " مقدما على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار E/1995/L.33.
    4. At its 17th meeting, on 31 October, the representative of Mexico introduced a draft resolution entitled " Financing of the United Nations Support Mission in Haiti " (A/C.5/51/L.6), submitted on the basis of informal consultations. UN ٤ - في الجلسة ١٧ المعقودة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، عرض ممثل المكسيك مشروع قرار معنونا " تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي " )A/C.5/51/L.6(، مقدما على أساس مشاورات غير رسمية جرت بشأنه.
    My Government would like to thank the Government of Canada in advance for hosting the meeting, which, I am sure, will advance the Process another step. UN وتود حكومتي أن تشكر حكومة كندا مقدما على استضافة الاجتماع، الذي أثق في أنه سيدفع بالعملية خطوة أخرى إلى الأمام.
    I would like to thank you in advance for your consideration of this request, and look forward to your response. UN وفي انتظار ردكم، أود أن أزجي إليكم الشكر مقدما على النظر بعين الاعتبار في هذا الطلب.
    However, the Source Selection Plan is prepared at the execution stage, whereas the strategy should be prepared in advance on a broader level and guide the procurement actions that follow. UN بيد أن خطة اختيار المصدر تعد في مرحلة التنفيذ، في حين أن الاستراتيجية ينبغي أن تعد مقدما على أساس أوسع نطاقا كي تسترشد بها إجراءات الشراء التالية.
    This notwithstanding, the Government has continued to reaffirm its willingness to resume negotiations with UNITA if the latter agrees in advance to accept, in writing, the principles contained in the draft Abidjan Protocol. UN ولكن الحكومة ظلت، مع ذلك، تؤكد من جديد استعدادها لاستئناف المفاوضات مع الاتحاد الوطني إذا ما وافق الاتحاد مقدما على أن يقبل، كتابة، المبادئ الواردة في مشروع بروتوكول أبيدجان.
    Except where normal commercial practice or the interests of UN-Women so require, no contract shall be made on behalf of UN-Women that requires a payment or payments in advance of the delivery of products or the performance of contractual services. UN باستثناء ما جرى عليه العرف التجاري العادي أو ما تقتضيه مصلحة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، لا يُبرم أي عقد أو يصدر تعهد بشكل آخر باسم الهيئة يستوجب دفع مبلغ أو مبالغ مقدما على الحساب قبل تسليم المنتجات أو أداء الخدمات التعاقدية.
    3. At the 42nd meeting, on 8 December, the Vice-Chairman of the Committee, Mr. Conor Murphy (Ireland), introduced a draft resolution entitled " Women in development " (A/C.2/50/L.66), which he submitted on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/50/L.46, and orally revised the text as follows: UN ٣ - وفي الجلسة ٤٢ المعقودة في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر، عرض نائب رئيس اللجنة، السيد كونور ميرفي )ايرلندا(، مشروع قرار بعنوان " دور المرأة في التنمية " (A/C.2/50/L.66) مقدما على أساس مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/50/L.46، ونقحه شفويا على النحو التالي:
    4. At the 70th meeting, on 6 June, the Vice-Chairman introduced a draft resolution entitled " Financing of the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission " (A/C.5/51/L.74), submitted on the basis of informal consultations. UN ٤ - في الجلسة ٧٠، المعقودة في ٦ حزيران/يونيه، عرض نائب الرئيس مشروع قرار معنونا " تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت " (A/C.5/51/L.74)، مقدما على أساس مشاورات غير رسمية.
    8. At the 70th meeting, on 6 June, the Vice-Chairman introduced a draft decision entitled " Management in the United Nations " (A/C.5/51/L.75), submitted on the basis of informal consultations. UN ٨ - في الجلسة ٧٠، المعقودة في ٦ حزيران/يونيه، عرض نائب الرئيس مشروع مقرر بعنوان " اﻹدارة في اﻷمم المتحدة " )A/C.5/51/L.75( مقدما على أساس مشاورات غير رسمية.
    19. At the 39th meeting, on 23 July, the Vice-President of the Council, Mr. Anwarul Karim Chowdhury (Bangladesh), introduced a draft resolution (E/1997/L.46), submitted on the basis of the informal consultations held on draft resolution E/1997/L.36. UN ١٩ - وفي الجلسة ٣٩، المعقودة في ٢٣ تموز/يوليه، عرض نائب رئيس المجلس، السيد أنور الكريم شودري )بنغلاديش(، مشروع قرار (E/1997/L.46) مقدما على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار E/1997/L.36.
    71. At the 42nd meeting, on 25 July, the Vice-President of the Council, Mr. Anwarul Karim Chowdhury (Bangladesh) introduced a draft resolution (E/1997/L.49) entitled " Establishment of an ad hoc open-ended Intergovernmental Forum on Forests " , submitted on the basis of informal consultations. UN ٧١ - في الجلسة ٤٢، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، عرض السيد أنور الكريم شودري )بنغلاديش(، نائب رئيس المجلس، مشروع قرار (E/1997/L.49) معنونا " إنشاء منتدى حكومي دولي مفتوح باب العضوية مخصص للغابات " ، مقدما على أساس مشاورات غير رسمية.
    5. At the 49th meeting, on 29 July, the Vice-President of the Council, Mr. Mihai C. Botez (Romania), introduced a draft resolution (E/1994/L.46) entitled " Commemoration of the millennium of the Kyrgyz national epic, Manas " , submitted on the basis of informal consultations held on draft resolution E/1994/L.31. UN ٥ - وفي الجلسة ٤٩، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، قدم نائب رئيس المجلس، السيد ميهاي ج. بوتيز )رومانيا( مشروع قرار (A/1994/L.46) معنونا " الاحتفال بالذكرى السنوية اﻷلفية لملحمة ماناس القومية القيرغيزية " ، مقدما على أساس مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/1994/L.31.
    4. At the 58th meeting, on 23 June, the representative of Portugal introduced a draft resolution entitled " Financing of the United Nations Observer Mission in Georgia " (A/C.5/49/L.54), which was submitted on the basis of informal consultations. UN ٤ - في الجلسة ٥٨ المعقودة في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، عرض ممثل البرتغال مشروع قرار معنونا " تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا " )A/C.5/49/54(، مقدما على أساس مشاورات غير رسمية.
    We thank him in advance for his statement, to be delivered later, and for his leadership on this issue. UN ونشكره مقدما على بيانه، الذي سيدلي به في وقت لاحق، وعلى قيادته فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Thanking you in advance for your attention to this matter. I remain at your disposal for any additional information. UN وأعرب لكم عن الشكر مقدما على اهتمامكم بهذه المسألة، وسأظل على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية.
    We will, of course, welcome such contributions, and on your behalf, I would like to thank FAO in advance for them. UN ونحن سنرحب بطبيعة الحال بهذه المساهمات وأود، نيابة عنكم، أن أشكر منظمة اﻷغذية والزراعة مقدما على هذه المساهمات.
    I thank them in advance for their attention to this important matter. UN واشكرهم مقدما على اهتمامهم بهذا الموضوع الهام.
    It was important to agree in advance on success criteria and an exit strategy, subject to changes in the situation and to the progress made in achieving the objectives of the mandate. UN وثمة أهمية للاتفاق مقدما على معايير للنجاح وعلى استراتيجية للخروج، وفقا للتغيرات في اﻷحوال وكذلك للتقدم المحرز في بلوغ أهداف الولاية.
    Following established practice, the annual report in draft form was distributed in advance to 10 members of the Advisory Commission, whose relevant comments and observations were given careful consideration. UN ووفقا للممارسة المتبعة، تم توزيع مشروع التقرير مقدما على الأعضاء العشرة في اللجنة الاستشارية، وروعيت بدقة تعليقاتهم وملاحظاتهم ذات الصلة.
    Except where normal commercial practice or the interests of UN-Women so require, no contract shall be made on behalf of UN-Women that requires a payment or payments in advance of the delivery of products or the performance of contractual services. UN باستثناء ما جرى عليه العرف التجاري العادي أو ما تقتضيه مصلحة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، لا يُبرم أي عقد أو يصدر تعهد بشكل آخر باسم الهيئة يستوجب دفع مبلغ أو مبالغ مقدما على الحساب قبل تسليم المنتجات أو أداء الخدمات التعاقدية.
    6. At the 43rd meeting, on 11 December, the Chairman of the Committee introduced a draft resolution entitled " High-level international intergovernmental consideration of financing for development " (A/C.2/57/L.80), which he submitted on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/57/L.36. UN 6 - وفي الجلسة 43 المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر، عرض رئيس اللجنة مشروع قرار معنونا " النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية " ((A/C.2/57/L.80، مقدما على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/57/L.36.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus