"مقرراته" - Traduction Arabe en Anglais

    • its decisions
        
    • Council decisions
        
    • decisions of
        
    • COP decisions
        
    • whose decisions
        
    • its own decisions
        
    The Council remains conscious of the implications which its decisions on peace-keeping operations have for troop contributing countries. UN ولا يزال المجلس يدرك اﻵثار المترتبة علـــــى مقرراته المتعلقة بعمليات حفظ السلم بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات.
    The Committee for Programme and Coordination receives a triennial review three years after adopting its decisions on the evaluation. UN وتتلقى لجنة البرنامج والتنسيق استعراضا يجري كل ثلاث سنوات بعد اعتماد مقرراته المتعلقة بالتقييم.
    The Panel will satisfy itself that its decisions have been accurately and consistently applied by the secretariat. UN وسيكتفي الفريق بالتأكد من تطبيق مقرراته بدقة واتساق من جانب اﻷمانة.
    Let us think anew of how to strengthen the authority of the Council and preclude the possibility that its decisions will be ignored or misimplemented by individual States. UN ولنفكر من جديد في كيفية تدعيم سلطة المجلس واستبعاد إمكانية قيام فرادى الدول بتجاهل مقرراته أو إساءة تنفيذها.
    The Security Council should be more transparent and open. This would contribute to the acceptance and legitimacy of its decisions. UN ويجب أن يكون مجلس اﻷمن أكثر شفافية وانفتاحا، حيث أن ذلك يسهــم فــي قبــول مقرراته وشرعيتها.
    Recalling its decisions 16/COP.3, 16/COP.4, 16/COP.5, 20/COP.6 and 20/COP.7 on the programme of work of the Committee on Science and Technology (CST), UN إذ يشير إلى مقرراته 16/م أ-3، و16/م أ-4، و16/م أ-5، و20/م أ-6، و20/م أ-7، بشأن برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا،
    It was emphasized that the Council should be prepared to implement its decisions. UN وتم التشديد على ضرورة أن يكون مجلس الأمن مستعدا لتنفيذ مقرراته.
    Neither the Protocol nor its decisions mandate any specific duration of or timeframe for replenishment. UN ولم يحدد البروتوكول أو تفويضات مقرراته أي مدة محددة أو إطار زمني لتجديد الموارد.
    The Executive Board will take its decisions by consensus, pending the adoption of its rules of procedure. UN وسوف يتخذ المجلس التنفيذي مقرراته بتوافق الآراء ريثما يتم اعتماد نظامه الداخلي.
    The Executive Board will take its decisions by consensus, pending the adoption of its rules of procedure. UN وسوف يتخذ المجلس التنفيذي مقرراته بتوافق الآراء ريثما يتم اعتماد نظامه الداخلي.
    Recalling its decisions 8/CP.4, 15/CP.5, and 5/CP.6 containing the Bonn Agreements on the implementation of the Buenos Aires Plan of Action, UN إذ يشير إلى مقرراته 8/م أ-4 و15/م أ-5 و5/م أ-6 المتضمنة اتفاقات بون بشأن تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس،
    its decisions facilitated the review of institutional weaknesses and future needs and options for international environmental governance. UN كما سهلت مقرراته استعراض نقاط الضعف المؤسسية والحاجات والخيارات المستقبلية الخاصة بالإدارة البيئية الدولية.
    As such, the discussion of its decisions and resolutions should not be duplicated in the Third Committee. UN وعلى هذا النحو، ينبغي ألا تتكرر مناقشة مقرراته وقراراته في اللجنة الثالثة.
    Rule 18 of the rules of procedure establishes that the Conference shall conduct its work and adopt its decisions by consensus. UN فالمادة 18 من النظام الداخلي تنص على أن يضطلع المؤتمر بعمله ويعتمد مقرراته بتوافق الآراء.
    That would be the best way to move towards greater efficiency, representation of legitimacy in its decisions. UN وهذا أفضل سبيل للتحرك نحو قدر أكبــــر من الكفاءة والتمثيل والشرعية في مقرراته.
    Failing such an agreement within a reasonable period of time, it would take its decisions in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. UN وفي حالة عدم توصله إلى اتفاق على هذا النحو في غضون فترة زمنية معقولة، يتخذ مقرراته وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    It would be useful to receive individual statements of programme budget implications; failing that, documents indicating that the Council had been made aware of the financial implications of its decisions should be made available. UN وقد يكون من المفيد تلقي بيانات مفردة عن اﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية؛ وإذا لم يتيسر ذلك، فينبغي توفير وثائق تشير الى أن المجلس قد أبلغ باﻵثار المالية المترتبة على مقرراته.
    He pointed out that four of the five Board members were indigenous and that the Board made all its decisions by consensus. UN وأشار إلى أن أربعة من أصل خمسة أعضاء في المجلس هم من السكان اﻷصليين وأن المجلس يتخذ جميع مقرراته بتوافق اﻵراء.
    In issuing its decisions, the Governing Council awarded over $1.3 billion in compensation to 354,920 successful claimants. UN ومنح مجلس اﻹدارة في مقرراته تلك أكثر من ١,٣ بليون دولار إلى ٩٢٠ ٣٥٤ من مقدمي المطالب التي قبلت.
    It should be remembered that the Economic and Social Council was not waiting on action by the Committee, for it had already adopted its decisions. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لا ينتظر من اللجنة أن تتخذ إجراء، ﻷنه اعتمد أصلا مقرراته.
    Their findings have laid the groundwork for prosecutions, including by providing input for Security Council decisions to refer situations to the International Criminal Court and helping to inform the Court's investigations. UN وأرست نتائج أعمالها الأساس لعمليات المقاضاة، بما في ذلك من خلال توفير المدخلات اللازمة لاتخاذ مجلس الأمن مقرراته التي تقضي بإحالة حالات إلى المحكمة الجنائية الدولية، والمساعدة على توفير المعلومات اللازمة لتحقيقات تلك المحكمة.
    Emphasizing that whenever possible significant programmerelated decisions of the Council/Forum are dealt with at its regular sessions, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يتخذ المجلس/المنتدى مقرراته المهمة ذات الصلة بالبرامج في دوراته العادية، ما كان ممكناً،
    As per COP decision, this conference will be organized well in advance of the eleventh session of the COP (COP 11) so that the outcomes of the conference can be duly processed for prompt submission to the COP, which will facilitate their reflection in COP decisions. UN وفيما يتعلق بمقرر مؤتمر الأطراف، سينظَّم هذا المؤتمر قبل الدورة الحادية عشرة بوقت كاف حتى تُجهَّز نتائج المؤتمر على النحو الواجب لتقديمها فوراً إلى مؤتمر الأطراف، الذي سييسر إدراجها في مقرراته.
    The Security Council is the only organ of the United Nations whose decisions and resolutions are binding on all Member States. UN ومجلس الأمن هو جهاز الأمم المتحدة الوحيد الذي تلزم مقرراته وقراراته جميع الدول الأعضاء.
    :: The Security Council must carefully follow up on the implementation of its own decisions and resolutions. UN :: لا بد أن يتابع مجلس الأمن بدقة تنفيذ مقرراته وقراراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus