The United Nations headquarters in Baghdad stood for order and compassion. | UN | لقد كان مقر الأمم المتحدة في بغداد نصيرا للقانون والمؤاساة. |
The appalling attack on the United Nations headquarters in Baghdad underscores the need to give special consideration to the security of the United Nations and its staff. | UN | والهجوم الآثم على مقر الأمم المتحدة في بغداد يؤكد الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لأمن الأمم المتحدة وموظفيها. |
The terrorist act against the United Nations headquarters in Baghdad shocked the entire international community. | UN | لقد أصاب العمل الإرهابي الذي وقع ضد مقر الأمم المتحدة في بغداد المجتمع الدولي كله بالصدمة. |
The deadly attack against the United Nations headquarters in Baghdad last month, as well as the most recent one of two days ago, continue to fill us with bitterness and indignation. | UN | فما زالت الهجمة المميتة على مقر الأمم المتحدة في بغداد في الشهر الماضي وأيضا آخر هجمة قبل يومين تملأنا بالمرارة والسخط. |
A good illustration is the resolution in which the General Assembly condemned the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. | UN | ومن الأمثلة المحزنة الدالة على هذا العجز القرار الذي أدانت فيه الجمعية الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد. |
Jordan condemns in the strongest possible terms the cowardly terrorist attack against the United Nations headquarters in Baghdad. | UN | إننا ندين بشدة الاعتداء الإرهابي الجبان على مقر الأمم المتحدة في بغداد. |
My Government strongly deplores the atrocious terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad. | UN | إن حكومة بلادي تشجب بشدة الهجوم الإرهابي الشنيع الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد. |
The attack on United Nations headquarters in Baghdad was a tragic event not only for the United Nations but also for the international community. | UN | كان الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد حدثا مفجعا، ليس للأمم المتحدة فحسب، بل أيضا للمجتمع الدولي. |
The Australian Government condemned in the strongest terms the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. | UN | وأدانت الحكومة الأسترالية بأشد العبارات الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد. |
However, in the wake of the senseless attack on United Nations headquarters in Baghdad on 19 August, it is clear that these efforts must be strengthened. | UN | بيد أن من الواضح في أعقاب الهجوم الأخرق على مقر الأمم المتحدة في بغداد يوم 19 آب/ أغسطس، أن هذه الجهود يجب تعزيزها. |
I must also express our sincere condolences over the great loss of life recently at the United Nations headquarters in Baghdad. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن خالص تعازينا في الخسارة الفادحة في الأرواح التي وقعت مؤخرا في مقر الأمم المتحدة في بغداد. |
All of us were shocked by the terrorist attacks on United Nations headquarters in Baghdad. | UN | لقد صدمتنا جميعا الهجمات الإرهابية على مقر الأمم المتحدة في بغداد. |
The Special Representative was killed in a terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad after barely seven weeks on the ground. | UN | وقد قُتل الممثل الخاص في هجوم إرهابي على مقر الأمم المتحدة في بغداد ولما تنقضِ بعدُ سبعة أسابيع على وجوده في الميدان. |
A truck bomb killed at least 22 persons and injured at least 100 at the United Nations headquarters in Baghdad. | UN | قتلت شاحنة ملغومة ما لا يقل عن 22 شخصا وأصابت بجراح ما لا يقل عن 100 شخص في مقر الأمم المتحدة في بغداد. |
10. Poland considers the recent terrorist assault against the United Nations headquarters in Baghdad as an attack against the entire international community. | UN | 10 - وتعتبر بولندا الهجوم الإرهابي الأخير الذي تعرض له مقر الأمم المتحدة في بغداد هجوما ضد المجتمع الدولي بأسره. |
We all remember the attack of 19 August 2003 against United Nations headquarters in Baghdad. | UN | وكلنا نذكر الاعتداء على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003. |
The attack on the United Nations headquarters in Baghdad was clearly part of a worldwide trend, and the abduction of the United Nations electoral workers in Afghanistan was another dangerous signpost. | UN | وأوضح أن الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد يندرج بلا شك في إطار اتجاه عالمي وأن اختطاف موظفين معنيين بالشؤون الانتخابية تابعين للأمم المتحدة في أفغانستان يشكل إنذارا آخر. |
At the invitation of the Temporary President, the members of the Board observed a minute of silence in memory of the United Nations staff who had lost their lives in the bombing of the United Nations headquarters in Baghdad. | UN | بدعوة من الرئيس المؤقت، لزم أعضاء المجلس دقيقة صمت إحياء لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم في تفجير مقر الأمم المتحدة في بغداد. |
Let us pay tribute to those who lost their lives or were injured in the bombing of the headquarters of the United Nations in Baghdad on 19 August 2003. | UN | فلنحيِّي ذكرى من لقوا حتفهم أو جُرحوا في تفجير مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003. |
I cannot start my speech without mentioning the cowardly attacks on the United Nations offices in Baghdad, which took a heavy toll of lives including that of Sergio Vieira de Mello, Special Representative of the United Nations Secretary-General in Iraq. | UN | ولا يسعني أن أبدأ بياني هذا دون أن أذكر الهجمات الآثمة على مقر الأمم المتحدة في بغداد والتي سقط ضحيتها العديد من الضحايا، بمن فيهم السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام في العراق. |
Allow me also to associate myself with the condolences that were expressed by the previous speakers and my deep sympathy with the victims of the brutal attack on the United Nations premises in Baghdad. | UN | أرجو السماح لي أيضاً بأن أنضم إلى المتكلمين السابقين فيما أعربوا عنه من تعازٍ وفي الإعراب عن تعاطفي العميق مع ضحايا هذا الهجوم الوحشي على مقر الأمم المتحدة في بغداد. |
The attack against the United Nations compound in Baghdad contains countless messages. | UN | ويتضمن الهجوم الذي شُن على مقر الأمم المتحدة في بغداد رسائل لا حصر لها. |