"مقيت" - Traduction Arabe en Anglais

    • sucks
        
    • distasteful
        
    • suck
        
    • sick
        
    • Fucker
        
    • abomination
        
    • Grim
        
    • repulsive
        
    • an abhorrent
        
    • reprehensible
        
    • repugnant
        
    • abominable
        
    Let's do this thing quick,'cause this movie sucks. Open Subtitles لنفعل هذا الشئ بسرعة، لأن هذا الفيلم مقيت
    I'm really sorry that Deb broke up with you, that really sucks. Open Subtitles حقا أنا آسف لأن ديبرا قطعت علاقتها معك, ذلك فعلا مقيت
    Let me just tell you that not being able to breathe sucks! Open Subtitles دعني أخبرك فقط أن عدم القدرة على التنفس هو أمر مقيت
    In other places the rape and murder of women and children is considered distasteful. Open Subtitles وفي أماكن أخرى يعد اغتصاب وقتل النساء والأطفال كأمر مقيت جدا
    But we don't. He's just business-class suck. Open Subtitles لكن ليس بيننا أيّ صلة، إنّه مقيت بدرجة رجال الأعمال.
    I mean, I guess I saw it coming, but it still sucks, you know. Open Subtitles لقد توقعت حدوث ذلك، لكنه أمر مقيت رغم ذلك
    It just... a lot of it sucks. Wait. Open Subtitles الكثير في هذا السن مقيت إنتظري، أنا أعلم أنك تريدين أن تذهبي
    If you're seeing me in this badass holographic form, that means I must be dead, which totally sucks for me, but I don't want any of you good people feeling sorry for me. Open Subtitles إذا كنتم ترونني على هذه الهيئة الثلاثية الأبعاد هذا يعني انني ميت وهو امر مقيت بالنسبة لي
    I mean, it's still loving, but we can't seem to get back on the physical plane, which sucks, but it does afford me certain freedoms. Open Subtitles أقصد, لا يزال الحب موجوداً لكن لم نعد بعد إلى المرحلة الجسدية وهو امر مقيت, لكنه يمنحني بعض الحرية
    And even though, yes, it sucks, I'm glad you're starting to deal with it. Open Subtitles ورغم انه نعم مقيت يسعدني أنك بدأت التعامل معه
    It sucks that Nighthorse is getting away with this, and it's actually kind of brilliant because you shoot at him, and now his house is a crime scene and you don't need a search warrant anymore, but, Jesus, Walt! Open Subtitles انه مقيت ان يفلت نايتهاورس من كل هذا في الواقع هذا نوع ما رائع لإنك اطلقت عليه , و الان منزله مسرح جريمه
    It sucks, and sometimes it's got to suck for a while. Open Subtitles الأمر مقيت , و أحياناً قد تسوء الأمور لفترة
    It's not like I don't feel it. You know, being afraid sucks. Open Subtitles ليس وكأنّي لا أشعر بالخوف، الشعور بالخوف مقيت.
    Their cleanup crew really sucks, doesn't it? Open Subtitles طاقم التنظيف الخاص بهم مقيت حقا، أليس كذلك؟
    What you are doing to those poor people, it's distasteful, maybe even cruel, but you're doing it for a noble purpose. Open Subtitles لربما أمر مقيت ما تفعلانه لهذان المسكينان وقاسٍ أيضاً، لكنكما تفعلانه لهدف نبيل
    Perhaps the occasional distasteful but honest mistake of a magazine is the price of admission when you wear two masks. Open Subtitles ربما يكون خطأ مقيت من مجله ولكنها صادقه هذا ثمن إرتداؤكِ لقناعين
    You know, he's a surfer and a dancer, and I think it's so sick that he surfs and dances! Open Subtitles اتدرين انه راقص و راكب امواج و انا اعتقد انه مقيت ان يرقص و يركب الامواج
    Oh, I want to break you into a million pieces, mother Fucker. Open Subtitles أوه، أنا أريد أن أقطع لك في مليون قطعة، مقيت الأم.
    You with your mask of civility and eloquence, you're every bit the abomination I am or worse. Open Subtitles أنت بقناعك الأخلاقيّ وفصاحتك تماثلني في كلّ شيء مقيت أو أسوأ.
    Grim. This nun totally spanked me with a ruler. Open Subtitles مقيت ، الراهبة عاقبتني بالمسطرة "عاقب بالضرب على المؤخرة :
    that her daughter is a repulsive, blood-sucking, control freak monster? Open Subtitles حتّى تبارحي تذكيرها بأنّ ابنتها وحش طائح مقيت ماصّ للدماء؟
    For the first time since 1868, an abhorrent weapon has been prohibited before being used on the battlefield. UN وﻷول مرة منذ عام ١٨٦٨، تم حظر سلاح مقيت قبل استعماله في ساحات المعارك.
    The fact that the Treaty has labelled as morally reprehensible the transfer or use of anti-personnel mines in modern warfare across the globe, speaks of its success as a highly effective instrument of international humanitarian law. UN وكون المعاهدة قد وصمت نقل الألغام المضادة للأفراد أو استعمالها في الحرب الحديثة عبر العالم بأنه عمل مقيت أخلاقياً لدليل على نجاحها كصك شديد الفعالية من صكوك القانون الإنساني الدولي.
    To possess such weapons with a view to intimidation or domination is morally repugnant and politically untenable. UN إن امتلاك هذه الأسلحة بغرض الترهيب أو السيطرة لأمر مقيت أخلاقيا ويتعذر الدفاع عنه سياسيا.
    The commercial sexual exploitation of children is an especially abominable form of violence. UN واستغلال الأطفال في تجارة الجنس شكل مقيت من العنف بنوع خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus