"مقيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • resident
        
    • residents
        
    • residing
        
    • boarding
        
    • residence
        
    • domiciled
        
    • resides
        
    • residency
        
    • resided
        
    • staying
        
    • still living
        
    With 49 resident representatives responding to the questionnaire, UNOPS obtained the views of 35 per cent of country offices. UN وقد حصل المكتب، برد ٤٩ ممثلا مقيما على الاستبيان، على آراء ٣٥ في المائة من المكاتب القطرية.
    A candidate for election must also be ordinarily resident in Bermuda. UN ويجب أن يكون المرشح للانتخاب أيضا مقيما عادة في برمودا.
    Finally, at a port of entry, a port of entry officer may detain a foreign national or a permanent resident where: UN وأخيرا، يجوز لأحد موظفي منافذ الدخول أن يحتجز عند أحد تلك المنافذ مواطنا أجنبيا أو مقيما دائما في الحالات التالية:
    Malta is the most densely populated European Union Member State with a proportion of 1,282 residents per square kilometre. UN ومالطة أكثر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كثافة بالسكان بنسبة 1282 مقيما في الكيلو متر المربع الواحد.
    In 2008, 21 resident coordinators benefited from this assistance. UN وفي عام 2008، استفاد 21 منسقا مقيما من تلك المساعدة.
    Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that State. UN " 5 - تعتبر الفائدة ناشئة في دولة متعاقدة إذا كان من يدفعها مقيما في تلك الدولة.
    I fell more than once, but was collected by another resident and taken to the Al-Awda hospital. UN وسقطت أكثر من مرة، لكن مقيما آخر أخذنــي ونقلني إلى مستشفــى العـــودة.
    Thus, draft article 6 should be amended to exclude cases where the injured national was a resident of the respondent State. UN وقال إن مشروع المادة 6 ينبغي لهذا السبب تعديله ليشمل الحالات التي يكون فيها المواطن المضرور مقيما بالدولة المدعى عليها.
    Here a British subject, long resident in Venezuela, had suffered an injury at the hands of the Venezuelan authorities. UN وفي هذه القضية لحق بأحد الرعايا البريطانيين، الذي كان مقيما لمدة طويلة في فنزويلا، ضرر على أيدي السلطات الفنزويلية.
    In 1997, 12 resident coordinators participated in this annual programme, including four staff new to UNDP. UN وفي عام ١٩٩٧، اشترك ١٢ منسقا مقيما في هذا البرنامج السنوي، ومن ضمنهم أربعة موظفين جدد في البرنامج اﻹنمائي.
    Since 1994, this induction programme has been provided to 69 first-time resident coordinators, including 16 staff new to UNDP. UN ومنذ عام ١٩٩٤، اشترك في هذا البرنامج اﻹرشادي ٦٩ منسقا مقيما جديدا، من ضمنهم١٦ موظفا جديدا في البرنامج اﻹنمائي.
    One delegation expressed support for the continued designation of the UNDP resident Representative as United Nations resident Coordinator. UN وعبر أحد الوفود عن تأييده لاستمرار تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منسقا مقيما لﻷمم المتحدة.
    In 1997, 12 resident coordinators participated in this annual programme, including four staff new to UNDP. UN وفي عام ١٩٩٧، اشترك ١٢ منسقا مقيما في هذا البرنامج السنوي، ومن ضمنهم أربعة موظفين جدد في البرنامج اﻹنمائي.
    Since 1994, this induction programme has been provided to 69 first-time resident coordinators, including 16 staff new to UNDP. UN ومنذ عام ١٩٩٤، اشترك في هذا البرنامج اﻹرشادي ٦٩ منسقا مقيما جديدا، من ضمنهم١٦ موظفا جديدا في البرنامج اﻹنمائي.
    A : Provision by the United Nations of a resident technical expert or financial assistance UN و : وفرت اﻷمم المتحدة خبيرا تقنيا مقيما أو مساعدة مالية
    Twenty resident representatives from all regions were involved in these teams; twice that number were consulted frequently. UN وشارك عشرون ممثلا مقيما من جميع المناطق في هذه اﻷفرقة؛ وكثيرا ما كان يجري التشاور مع ضعف هذا العدد.
    Nearly 70 UNDP resident representatives had been briefed in regional meetings on the outcome of the Board's decision. UN كما تم إحاطة ما يقرب من ٠٧ ممثلا مقيما علما في اجتماعات إقليمية بنتيجة مقرر المجلس.
    Olim who decline citizenship are permanent residents, as are residents of the Golan Heights and East Jerusalem who do not apply for citizenship. UN فالعوليم الذي يتنازل عن الجنسية يكون مقيما إقامة دائمة، شأنه شأن المقيمين في مرتفعات الجولان والقدس الشرقية الذين لا يطلبون الجنسية.
    To be granted a social pension the beneficiary needs to be residing in Italy. UN ويتعين على المستفيد، للحصول على معاش اجتماعي، أن يكون مقيما في إيطاليا.
    135. The Siblin Training Centre provided vocational and technical training to 595 trainees, of whom 128 were women and 165 boarding students. UN ١٣٥ - ووفر مركز تدريب سبلين التدريب المهني والتقني لما مجموعه ٥٩٥ متدربا، بينهم ١٢٨ متدربة و ١٦٥ طالبا مقيما.
    Evidence of relocation shall be constituted by documentary evidence that the former staff member has established residence in a country other than that of the last duty station. UN ويثبت الانتقال بتقديم دليل مستندي يفيد أن الموظف السابق قد أصبح مقيما في بلد غير بلد مركز عمله اﻷخير.
    The applicant must have been domiciled continuously in Colombia for the five years preceding the date of submission of the application. UN ويتعين أن يكون الطالب مقيما بصفة مستمرة في كولومبيا لفترة السنوات الخمس السابقة لتاريخ تقديم الطلب.
    If such a child permanently resides abroad, his/her citizenship is determined on the basis of a written statement by the parents. UN وإذا كان ذلك الطفل مقيما بصفة دائمة خارج البلد تتحدد جنسيته بموجب إفادة كتابية من الوالدين.
    He did a surgical residency before he moved to E.R. Open Subtitles لقد كان مقيما في قسم الجراحه قبل أن ينتقل الى الاستعجالات.
    The prerequisite for payment of the allowance is that the parent should have resided in Finland for a minimum of 180 days before the estimated date of delivery. UN ويشترط لصرف البدل أن يكون من سيصرفه منهما مقيما في فنلندا ٠٨١ يوما على اﻷقل قبل التاريخ التقديري للولادة.
    However, extra child allowance is granted on the conditions that ordinary child allowance is already being granted and that the child is staying with the parent holding custody of him or her. UN على أن علاوة الطفل الإضافية تُمنح بشرطَي أن تكون علاوة الطفل العادية قد مُنحت بالفعل وأن يكون الطفل مقيما مع أحد الوالدين الذي له حق حضانته أو حضانتها.
    Some of them are still living in Abkhazia, the separatist government having awarded them the houses of expelled Georgians; UN والبعض منهم لا يزال مقيما في أبخازيا وتمنحهم الحكومة الانفصالية منازل أهالي جورجيا المطرودين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus