The Prosecutor General directs the activities of prosecution offices. | UN | ويُعطي المدعي العام توجيهاته بشأن أنشطة مكاتب الادعاء. |
A model for a faster and more legally secure way of working was tested at 2 public prosecution offices. | UN | وتم اختبار نموذج لطريقة للعمل تتميز بأنها أكثر سرعة وأكثر أمنا من الناحية القانونية في اثنين من مكاتب الادعاء العام. |
To promote and assess cooperation, the Office maintained a direct dialogue with Government and other authorities from each of these three countries, including officials in national prosecution offices. | UN | ولتعزيز هذا التعاون وتقييمه، واصل المكتب إقامة حوار مباشر مع السلطات الحكومية وغيرها من السلطات في كل من هذه البلدان الثلاثة، بما في ذلك المسؤولين في مكاتب الادعاء العام الوطنية. |
The prosecutor's offices in Poland have reviewed several cases in light of possible signals of behaviour connected with terrorism. | UN | وقد استعرضت مكاتب الادعاء في بولندا عدة حالات في ضوء وجود إشارات دالة على سلوك مرتبط بالإرهاب. |
97. States should establish specialized courts or units within courts or prosecutorial offices to deal with specific gender-based crimes so as to reduce women's challenges in and barriers to accessing justice. | UN | 97 - ينبغي أن تنشئ الدول محاكم أو وحدات متخصصة داخل المحاكم أو مكاتب الادعاء للتعامل مع جرائم جنسانية معينة، وذلك للتخفيف من التحديات والعقبات التي تعترض طريق المرأة عند لجوئها إلى القضاء. |
The Office maintained a direct dialogue with Government and other authorities of Serbia, Croatia and Bosnia and Herzegovina, including officials in national prosecution offices. | UN | واستمر المكتب في التحاور بشكل مباشر مع السلطات الحكومية وغيرها من السلطات في صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك، بما في ذلك المسؤولون في مكاتب الادعاء الوطنية. |
While the Office has established effective working relationships with national prosecution offices, significant concerns remain about the implementation of national war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | ولئن كان المكتب قد أقام علاقات عمل فعالة مع مكاتب الادعاء الوطنية، تظل هناك شواغل هامة بشأن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، وبخاصة في البوسنة والهرسك. |
- 27 cases referred to other prosecution offices; | UN | - 27 قضية أُحيلت إلى مكاتب الادعاء الأخرى |
However, the Committee is concerned that allegations of torture and ill-treatment and unlawful use of force by the police at the federal level continue to be investigated by the Public prosecution offices and the police acting under the supervision of the Public prosecution offices. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن مكاتب الادعاء العام والشرطة التي تتصرف تحت إشراف مكاتب الادعاء العام هي التي لا تزال تتولى التحقيق في المزاعم المتعلقة بارتكاب الشرطة لأفعال التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام غير المشروع للقوة على مستوى الاتحاد. |
However, the Committee is concerned that allegations of torture and ill-treatment and unlawful use of force by the police at the federal level continue to be investigated by the Public prosecution offices and the police acting under the supervision of the Public prosecution offices. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن مكاتب الادعاء العام والشرطة التي تتصرف تحت إشراف مكاتب الادعاء العام هي التي لا تزال تتولى التحقيق في المزاعم المتعلقة بارتكاب الشرطة لأفعال التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام غير المشروع للقوة على مستوى الاتحاد. |
To ensure the same standard of quality and efficiency is maintained at this interface between local prosecution offices/courts and the Office of the Prosecutor, core staffing is required to support this work during the biennium 2012-2013; | UN | وبغية ضمان الحفاظ على نفس معيار الجودة والكفاءة في هذه الصلة بين مكاتب الادعاء العام/المحاكم المحلية ومكتب المدعي العام، هناك حاجة إلى توفير موظفين أساسيين لدعم هذا العمل خلال فترة السنتين 2012-2013؛ |
While the Office has established effective working relationships with national prosecution offices, significant concerns remain about the implementation of national war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | ومع أن المكتب أرسى علاقات عمل فعالة مع مكاتب الادعاء الوطنية، لا تزال هناك شواغل كبيرة بشأن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
4.3. Supporting and sharing information with national prosecution offices of the former Yugoslavia | UN | 4-3 دعم مكاتب الادعاء العام الوطنية ليوغوسلافيا السابقة وتبادل المعلومات معها |
Staff from national prosecution offices regularly travel to The Hague to consult the Office's databases and meet with the trial teams and the Transition Team. | UN | ويسافر موظفون من مكاتب الادعاء الوطنية بانتظام إلى لاهاي للرجوع إلى قواعد بيانات المكتب وعقد اجتماعات مع أفرقة المحاكمات وفريق الانتقال. |
Throughout the past six months, members of the Office of the Prosecutor have also maintained a direct dialogue with key State officials, including national prosecution offices. | UN | وطوال الأشهر الستة الماضية، بقي أعضاء مكتب المدعي العام أيضا على حوار مباشر مع مسؤولين حكوميين رئيسيين، بما في ذلك مكاتب الادعاء العام الوطنية. |
Professional, impartial and cooperative interactions between domestic prosecution offices will become even more important as case loads expand. | UN | وستزداد كثيرا أهمية عمليات التفاعل المهني والنـزيه في إطار تسوده روح التعاون بين مكاتب الادعاء العام المحلية، نظرا لتراكم القضايا. |
Another priority for the Office is sharing information, expertise and best practices with national and international prosecution offices. B. Requests for assistance from national judicial authorities | UN | وثمة أولوية أخرى لمكتب المدعي العام تتمثل في تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات مع مكاتب الادعاء الوطنية والدولية. |
This is determined according to the Law on the Compensation for Damages caused by illicit actions of penal investigatory bodies, during exploratory investigations, by prosecutor's offices and by the courts. | UN | ويُبت في هذا الأمر وفقاً لقانون التعويض عن الأضرار الناجمة عن الأفعال غير المشروعة التي ترتكبها هيئات التحقيق الجنائي في أثناء التحقيقات والتحريات من جانب مكاتب الادعاء العام والمحاكم. |
The prosecutor's offices in BiH, independently, prosecutes all of the criminal offenses prescribed by the positive laws. | UN | وتتولى مكاتب الادعاء العام في البوسنة والهرسك، بصورة مستقلة، إقامة الدعاوى في جميع الجرائم الجنائية المنصوص عليها في القوانين الوضعية. |
In the District attorneys' offices, there are 207 women lawyers as against 126 men, and 237 women attorneys working in other governmental offices compared to 115 men. | UN | وفي مكاتب الادعاء في المحاكم الابتدائية توجد 207 قانونيات مقابل 126 رجلاً، وهناك 237 امرأة قانونية تعمل في مكاتب حكومية أخرى بالمقارنة مع 115 رجلاً. |
As for the preparations for transferring to the courts the right to issue warrants for the arrest of suspects or persons accused of crime, measures are being drawn up to provide training for judges and for the staff of procuratorial offices and investigation departments of the Ministry of Internal Affairs and the National Security Service. | UN | أما عن الأعمال التحضيرية لنقل الحق في إصدار أوامر الاعتقال إلى المحاكم بحق المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب جريمة، فيعكف على اتخاذ التدابير لتدريب القضاة وموظفي مكاتب الادعاء وأجهزة التحقيق في وزارة الداخلية ودائرة الأمن القومي. |
95. If it is discovered that bodily injuries have been inflicted on a person held in a temporary holding facility, remand centre or correctional institution and he or she has made a complaint in that regard, the procuratorial authorities must be informed thereof within 24 hours. | UN | 95-وفي حالة اكتشاف وجود إصابات جسدية على الأشخاص المحتجزين في زنازين مرافق الاحتجاز المؤقت ولدى هيئات التحقيق وفي المؤسسات الإصلاحية، وكذلك عند تقديم شكاوى من أولئك الأشخاص بشأن إلحاق إصابات جسدية بهم، يصبح إلزامياً إخطار مكاتب الادعاء بتلك الوقائع في غضون يوم واحد. |