"مكتسب" - Dictionnaire arabe anglais

    "مكتسب" - Traduction Arabe en Anglais

    • an acquired
        
    • obtained
        
    • earned
        
    • birthright
        
    • was earning an
        
    • unearned
        
    It was further noted that the right of return did not mean recognition of an acquired right to stay or reside in a country. UN وفضلاً عن ذلك، ذُكِر أن الحق في العودة لا ينطوي على الاعتراف بحق مكتسب في الإقامة المحددة أو الإقامة.
    Moreover, it would be legally contested, since it would involve the withdrawal of an acquired right. UN ثم إنها لا يمكن الدفاع عنها قانونيا ﻷنها تنطوي على سحب حق مكتسب.
    Traditionally, many efforts had treated racism much like an acquired sickness, as opposed to a chronic condition. UN ومن الناحية التقليدية، درجت جهود كثيرة على معاملة العنصرية على أنها مرض مكتسب وليس على أنها وضع مزمن.
    In confidential documents from the Philippines obtained by CNN, the plan was clear: Open Subtitles في الوثائقِ السرّيةِ مِنْ الفلبين مكتسب بالسي إن إنِ، الخطة كَانتْ واضحةَ:
    This corresponds to pension entitlements based on an annual earned income of NKr 149,200. UN وهذا يقابل استحقاقات المعاش التقاعدي المبنية على دخل سنوي مكتسب قدره ٠٠٢ ٩٤١ كرون نرويجي.
    A fortiori staff cannot have an acquired right to a particular geographic definition of their duty station; UN واﻷخرى ألا يكون للموظفين حق مكتسب في منطقة جغرافية معينة في مركز عملهم.
    A fortiori staff cannot have an acquired right to a particular geographic definition of their duty station; UN واﻷخرى ألا يكون للموظفين حق مكتسب في منطقة جغرافية معينة في مركز عملهم.
    For purposes of this analysis, it is not pertinent to determine whether staff have an acquired right in a designated duty station as a place of work. UN ومما لا محل له في ذلك التحليل، تقرير ما إذا كان للموظف حق مكتسب في التعيين في مركز عمل معين أم لا.
    It asked what effect would the change have on staff pay and benefits and how did those who plead an acquired right fare as against the others? UN ما هو اﻷثر الذي سيتركه التغيير على مرتبات واستحقاقات الموظفين؟ وكيف سيكون وضع من يحتجون بحق مكتسب بالنسبة لﻵخرين؟
    I mean, pre Elm Street, and so I have to admit it's an acquired taste. Open Subtitles أعـني , إنـه سبق له كتـابة فيلم شـارع إلمّ لذلك عليّ أن أعتـرف بـأنـهُ مكتسب الذوق
    - You know, you're an acquired taste, but, you know... Open Subtitles أنت تعرف، وكنت مكتسب الذوق، ولكن، كما تعلمون ...
    It's definitely an acquired taste, but I guess that sums me up in a nutshell, too. Open Subtitles ومن المؤكد مكتسب الذوق ولكن انا اعتقد ان يلخصني باختصار، أيضا
    Sounds like an acquired coagulapathy which gives us a pretty wide differential. Open Subtitles يبدوو كأنه إضطراب فى التجلط مكتسب و الذى يقودنا لقائمة طويلة من الأمراض
    Granting such a right would imply recognition of an acquired right of residence in the territory of a foreign State, something unknown in State practice. UN ومنح حق من هذا القبيل قد ينطوي على اعتراف بحق مكتسب يسمح للشخص بالإقامة في إقليم دولة أجنبية، وهذا أمر غير معروف في ممارسة الدول.
    The right of return to the expelling State could not be recognized in the case of aliens who had been on its territory unlawfully prior to the expulsion decision, as it would imply recognition of an acquired right of residence, concerning which State practice was unknown. UN وأضاف أن الحق في العودة إلى الدولة الطاردة لا يمكن التسليم به في حالة الأجانب الذي كانوا يقيمون في إقليمها بصورة غير قانونية قبل صدور قرار الطرد، لأن ذلك يعني ضمنا التسليم بحق مكتسب في الإقامة، لا يعلم به في ممارسات الدول.
    Human rights education would face a considerable challenge if it ventured to reconcile, for example, an acquired right to free education for university students which may be depriving young children of access to any education whatsoever. UN وسيواجه الحق الإنساني في التعليم تحدياً كبيراً إذا ما غومر بالتسليم لطلاب الجامعات، على سبيل المثال، بحق مكتسب في التعليم المجاني مما قد يحرم أطفالاً صغاراً من الحصول على أي نوع من أنواع التعليم.
    Pornographic photographs, illegally obtained audio files, names, dates. Open Subtitles الصور الخلاعية، مكتسب بشكل غير قانوني الملفات السمعية، أسماء، تواريخ.
    I can't win my cases with illegally obtained documentation. Open Subtitles أنا لا أستطيع ربح حالاتي مع توثيق مكتسب بشكل غير قانوني.
    - I've earned snarky. - Ugh. Open Subtitles قد أصبح القلق أمرٌ مكتسب بالنسبة إليّ.
    We realize that all human rights and fundamental freedoms are of a universal nature and are a birthright of all human beings. UN إننا ندرك أن جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية ذات طبيعة عالمية وحق مكتسب بالميلاد لجميع بني البشر.
    A further consideration in respect of the claims for loss of support where the deceased was earning an income, is the assumption that the yearly income of any individual is not entirely used to provide support to the family unit. UN ٨١٢- وثمة اعتبار آخر، فيما يخص المطالبات المتعلقة بفقدان الدعم عقب وفاة مكتسب الدخل، يفترض أن الدخل السنوي ﻷي فرد لا يستخدم برمته لتوفير الدعم للوحدة اﻷسرية.
    Maintained on unearned income other than pensions UN للذين يعيشون على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus