The Ministry of National Defence did have a human rights programme; a description of it would be submitted in writing. | UN | ولدى وزارة الدفاع الوطني برنامج لحقوق الإنسان وستقدم وصفا مكتوبا له. |
The request must be in writing, must specify the date and time by which offers must be submitted. | UN | ويجب أن يكون الطلب مكتوبا ومحدداً للتاريخ والوقت اللذين يجب أن يقدم فيهما العرض. |
It is thus clear that the agreement has to be made in writing or there has to be written record of the agreement. | UN | ومن الواضح بالتالي، أن الاتفاق يجب أن يكون مكتوبا أو أن يكون له سجل مكتوب. |
To key off the Russian Federation, it would be useful, I think, for all of us to see something in writing. | UN | وبالنسبة لاقتراح الاتحاد الروسي، أعتقد أنه سيكون من المفيد لنا جميعا أن نرى شيئا مكتوبا. |
In that connection, her Government had submitted to OHCHR a written response to the general comments of the Committee against Torture. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حكومة بلدها قدمت إلى مفوضية حقوق الإنسان ردا مكتوبا على التعليقات العامة للجنة مناهضة التعذيب. |
Some doubt was expressed whether it was necessary that this agreement be in writing. | UN | وأُعرب عن بعض الشك فيما إذا كان من الضروري أن يكون هذا الاتفاق مكتوبا. |
In particular, they may be proved by means of witnesses. " Article 3 of ULFC states explicitly that neither an offer, nor an acceptance need be in writing. | UN | تنص المادة 3 من الاتفاقية المتعلقة بالقانون الموحد لإنشاء عقود البيع الدولي للبضائع صراحة على أن تقديم العرض أو قبولـه لا يلزم أن يكون مكتوبا. |
I can't give what you seek in writing, Majmudar | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعطي ما تطلبه مكتوبا يا مجمودار |
I want us to agree on a schedule of clear visitations, and I want it in writing so that it can't be changed. | Open Subtitles | اريد ان نتفق على جدول واضح للزيارات وأريده مكتوبا لكي يكون غير قابل للتغيير |
You get the phone when I see something in writing. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على الهاتف عندما أرى شيئا مكتوبا |
Dear Oliver, I tried to tell you but I figure you'll only probably believe me if it's in writing. | Open Subtitles | لكنني إعتقدت أنك لربما تصدقني لو كان مكتوبا. |
Battery commander respectfully reports he cannot execute such an order... unless it is in writing and signed by the general, over. | Open Subtitles | ضابط المدفعية يبلغكم مع وافر الإحترام إنه لن يستطيع تنفيذ هذا الأمر إلا إذا كان مكتوبا و موقعا من الجنرال |
Of course, I'll expect it in writing by the end of the day. | Open Subtitles | بالطبع .. أنتظر تلقي ذلك مكتوبا في نهاية اليوم |
A staff member who has not received a payment to which he or she is entitled shall not receive such payment unless the staff member makes a claim in writing within one year from the date on which he or she would have been entitled to the payment. | UN | لا يجوز للموظف الذي لم يحصل على مبلغ يستحقه أن يحصل على هذا المبلغ ما لم يقدم طلبا مكتوبا في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يُدفع له فيه المبلغ. |
A concern was expressed that the deletion of the requirement that the arbitration agreement be in writing might create difficulties in practice, and therefore there should be convincing evidence indicating the existence of such agreement. | UN | وأُعرب عن القلق من أن حذف الشرط المتعلق بأن يكون اتفاق التحكيم مكتوبا قد يثير صعوبات على صعيد الممارسة، ولذلك ينبغي أن يكون هناك دليل مقنع يبيّن وجود ذلك الاتفاق. |
A staff member who has not received a payment to which he or she is entitled shall not receive such payment unless the staff member makes a claim in writing within one year from the date on which he or she would have been entitled to the payment. | UN | لا يجوز للموظف الذي لم يحصل على مبلغ يستحقه أن يحصل على هذا المبلغ ما لم يقدم طلبا مكتوبا في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يُدفع له فيه المبلغ. |
A staff member who has not received a payment to which he or she is entitled shall not receive such payment unless the staff member makes a claim in writing within one year from the date on which he or she would have been entitled to the payment. | UN | لا يجوز للموظف الذي لم يحصل على مبلغ يستحقه أن يحصل على هذا المبلغ ما لم يقدم طلبا مكتوبا في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يُدفع له فيه المبلغ. |
A staff member who has not received a payment to which he or she is entitled shall not receive such payment unless the staff member makes a claim in writing within one year from the date on which he or she would have been entitled to the payment. | UN | لا يجوز للموظف الذي لم يحصل على مبلغ يستحقه أن يحصل على هذا المبلغ ما لم يقدم طلبا مكتوبا في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يؤدي له فيه المبلغ. |
Funny, but I haven't found a written confession yet. | Open Subtitles | مضحك, ولكنني لم أجد إعترافا مكتوبا بعد نعم. |
It was written in an ironic style and contained disparaging expressions concerning the defendant. | UN | وقد كان المقال مكتوبا بأسلوب ساخر وتضمن تعبيرات تحط من قدر المدعى عليه. |
The complaint must be reviewed within one month, and the person must be given a written, reasoned reply. | UN | ويجب أن تُستعرض الشكوى خلال شهر واحد، ويجب أن يُعطى الشخص جوابا معللا مكتوبا. |