Shadow tolls are arrangements whereby the concessionaire assumes the obligation to develop, build, finance and operate a road or another transportation facility for a set number of years in exchange for periodic payments in place of, or in addition to, real or explicit tolls paid by users. | UN | والمكوس المحاسبية هي عبارة عن ترتيبات يلتزم بموجبها صاحب الامتياز بأن يطور وينشئ ويمول ويشغل طريقا أو مرفقا آخر للنقل لعدد محدد من السنوات مقابل تلقيه مدفوعات دورية بدلا من أو إضافة إلى مكوس حقيقية أو صريحة يؤديها المستعملون. |
The present value of the proposed tolls, fees, and other charges over the concession period according to the prescribed minimum design and performance standards; | UN | )أ( القيمة الراهنة لما يقترح من مكوس )رسوم مرور( ورسوم وغير ذلك من الجعول طوال فترة الامتياز وفقا للمعايير الدنيا المقررة للتصميم واﻷداء ؛ |
Shadow tolls are arrangements whereby the concessionaire assumes the obligation to develop, build, finance and operate a road or another transportation facility for a set number of years in exchange for periodic payments in place of, or in addition to, real or explicit tolls paid by users. | UN | والمكوس المحاسبية هي عبارة عن ترتيبات بموجبها يلزم صاحب الامتياز بأن يطور وينشىء ويمول ويشغل طريقا أو مرفقا آخر للنقل لعدد محدد من السنوات مقابل تقاضي دَفعات منتظمة بدلا من أو إضافة إلى مكوس حقيقية أو صريحة يدفعها المستفيدون . |
In Germany, the Financial Reporting Enforcement Panel is financed by levies on listed firms. | UN | وفي ألمانيا، تُموَّل هيئة إنفاذ شروط الإبلاغ المالي من خلال فرض مكوس على الشركات المُسجَّلة. |
Apart from tariffs, additional levies are applied on certain products such as canned mushrooms, frozen strawberries and dried grapes. Moreover, a levy is applied to take account of added sugar contained in certain processed products. | UN | ٧١- وإلى جانب التعريفات تطبق مكوس إضافية على منتجات معينة مثل عيش الغراب المعلب والفراولة المجمدة والزبيب، كما تفرض مكوس لكي يؤخذ في الاعتبار السكر المضاف الذي تحتوي عليه منتجات مجهزة معينة. |
There are also excise taxes on liquor, cigarettes and liquid fuels. | UN | وهناك أيضا ضريبة مكوس تفرض على المشروبات الروحية، والسجاير والوقود السائل. |
" In this context, the Council is also concerned about the continuing unacceptable practice of the Government of the Republic of Croatia of levying tolls and other taxes on the Force for the use of roads and airports in the Republic of Croatia. | UN | " وفي هذا السياق، يشعر المجلس بالقلق أيضا إزاء استمرار الممارسة غير المقبولة المتمثلة في قيام حكومة جمهورية كرواتيا بجباية مكوس وضرائب أخرى من قوة الحماية على استخدام الطرق والمطارات في جمهورية كرواتيا. |
For projects in which the concessionaire’s income is expected to consist primarily of tolls, fees or charges paid by the customers or users of the infrastructure facility, the financial proposal should indicate the proposed tariff structure. | UN | ٩٧ - بالنسبة للمشاريع التي يتوقع أن يتكون ايراد صاحب الامتياز فيها في المقام اﻷول من مكوس أو رسوم أو جعول يدفعها الزبائن أو المنتفعون بمرفق البنية التحتية ، ينبغي أن يبين الاقتراح المالي البنية المقترحة للتعريفات . |
(a) For projects in which the concessionaire’s income is expected to consist primarily of tolls, fees or charges paid by the customers or users of the infrastructure facility, the financial proposal should indicate the proposed price structure. | UN | (أ) بالنسبة للمشاريع التي يتوقع أن يتكون إيراد صاحب الامتياز فيها في المقام الأول من مكوس أو رسوم أو جعول يدفعها زبائن أو مستعملو مرفق البنية التحتية، ينبغي أن يبين الاقتراح المالي البنية المقترحة للأسعار. |
For projects in which the concessionaire’s income is expected to consist primarily of tolls, fees or charges paid by the customers or users of the infrastructure facility, the assessment and comparison of the financial elements of the final proposals is typically based on the present value of the proposed tolls, fees, rentals and other charges over the concession period according to the prescribed minimum design and performance standards. | UN | فبالنسبة للمشاريع التي يتوقع أن يتكون إيراد صاحب الامتياز فيها في المقام الأول من مكوس أو رسوم أو جعول يدفعها زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعملوه، يستند تقييم ومقارنة العناصر المالية للاقتراحات النهائية عادة إلى القيمة الراهنة لتلك المكوس أو الرسوم أو الإيجارات أو غيرها من الجعول طوال فترة الامتياز، وفقا للمعايير الدنيا المقررة للتصميم والأداء. |
For projects in which the concessionaire’s income is expected to consist primarily of tolls, fees or charges paid by the customers or users of the infrastructure facility, the assessment and comparison of the financial elements of the final proposals is typically based on the present value of the proposed tolls, fees, rentals and other charges over the concession period according to the prescribed minimum design and performance standards. | UN | فبالنسبة للمشاريع التي يتوقع أن يتكون ايراد صاحب الامتياز فيها في المقام اﻷول من مكوس أو رسوم أو جعول يدفعها الزبائن أو المنتفعون بمرفق البنية التحتية ، يستند تقييم ومقارنة العناصر المالية للاقتراحات النهائية عادة الى القيمة الراهنة لتلك المكوس أو الرسوم أو الايجارات أو غيرها من الجعول طوال فترة الامتياز ، وفقا للمعايير الدنيا المقررة للتصميم واﻷداء . |
Thus, goods in transit to and from Paraguay can now remain in storage without payment of duties, taxes and other levies for up to 180 days, extendable for a further 90 days. | UN | وعليه أصبح من الممكن الآن أن تبقى السلع العابرة إلى باراغواي ومنها في المخازن دون دفع أي رسوم جمركية أو ضرائب أو أي مكوس أخرى لمدة تصل إلى 180 يوما، يمكن تمديدها لمدة 90 يوما أخرى. |
45. In certain States, which imposed fees, levies, taxes or duties in respect of a request for enforcement of a foreign arbitral award, these were the same as those imposed in respect of the enforcement of an arbitral award made in their country or otherwise considered a domestic arbitral award. | UN | 45- وفي بعض الدول، التي فرضت رسوما أو جعولا أو ضرائب أو مكوس فيما يتعلق بطلب لإنفاذ قرار تحكيم أجنبي، كانت هذه مساوية لتلك المفروضة فيما يتعلق بإنفاذ قرار تحكيم صادر في بلدها أو يعتبر، لأسباب أخرى، قرارا تحكيم داخليا. |
The status of forces agreement signed by the host Government stated that whenever possible, the Government should make appropriate administrative arrangements for the remission of any excise and tax payable as part of the price to be paid by UNMEE to contractors. | UN | وقد نص اتفاق وضع القوات الذي وقعته الحكومة المضيفة على أن تتخذ الحكومة الترتيبات الإدارية المناسبة، كلما أمكن، للإعفاء من أي مكوس وضرائب مستحقة الدفع كجزء من الثمن الذي تدفعه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للمقاولين. |