"مكونا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • consisted of
        
    • composed of
        
    • made up of
        
    • consisting of
        
    • a component of the
        
    • comprising
        
    • constituted of
        
    During today's inspections, the overall team consisted of 44 persons drawn from 17 nations. UN وخلال عمليات التفتيش التي أجريت اليوم، كان الفريق مكونا من ٤٤ شخصا ينتمون إلى ١٧ بلدا.
    The first Council of the National Machinery for Women's Rights, set up in 1994, consisted of 10 non-governmental organizations. UN وكان أول مجلس للجهاز الوطني لحقوق المرأة، الذي أنشئ في عام 1994، مكونا من 10 منظمات غير حكومية.
    Working group one was composed of chairpersons of human rights treaty bodies and representatives of United Nations entities. UN وكان فريق العمل الأول مكونا من رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وممثلي كيانات الأمم المتحدة.
    The initiative's monitoring mechanism includes a steering group composed of target and donor countries and lead agencies. UN وتضم آلية رصد المبادرة فريقا توجيهيا مكونا من البلدان المستهدفة والبلدان المانحة والوكالات الرائدة.
    The largest proportion of the fiscal deficit was made up of interest payments on outstanding debt. UN وكان العنصر الأكبر للعجز المالي مكونا من مدفوعات فوائد مستحقة على الديون المعلقة السداد.
    The first declaration of 1991, consisting of a few pages, denied any biological weapons programme or proscribed biological activities. UN وكان اﻹعلان اﻷول عام ١٩٩١ مكونا من بضع صفحات، وينفي وجود أي برنامج لﻷسلحة البيولوجية أو اﻷنشطة البيولوجية المحظورة.
    On 1 January 1990, the pneumococcal vaccine was introduced as a component of the Provincial Immunization Program. UN ٥٤٦- وفي ١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، بدأ استخدام لقاح المكورة الرئوية بوصفه مكونا من برنامج التحصين على مستوى المقاطعة.
    The credit balance in the tax equalization account at the end of 2005 consisted of $97.3 million due to the United States of America, and $12 million due to other Member States. UN ففي نهاية عام 2005 كان الرصيد الدائن في حساب معادلة الضرائب مكونا من 97.3 مليون دولار مستحقة إلى الولايات المتحدة الأمريكية، و 12 مليون دولار مستحقة لدول أعضاء أخرى.
    The parcel consisted of one 1.5-carat stone and some smaller stones of much poorer quality. UN وكان الطرد مكونا من قطعة وزنها 1.5 قيراطا، وقطع أصغر، وأسوأ نوعية بكثير.
    Much of the Panel's work, therefore, consisted of a global programme of consultations. UN ولذلك فإن قدرا كبيرا من أعمال الفريق كان مكونا من برنامج مشاورات عالمي.
    In 1945, when 51 States were Members of the United Nations, the Security Council consisted of 11 Members of the Organization. UN في عام ١٩٤٥، عندما كان عدد أعضاء اﻷمم المتحدة ٥١ دولة، كان مجلس اﻷمن مكونا من ١١ عضوا من أعضاء المنظمة.
    It should be composed of the following mechanisms: UN وينبغي لهذا الإطار أن يكون مكونا من الآليات التالية:
    When an important part of the funds used to finance the deficit was composed of short-term volatile resources, vulnerability was even greater. UN بل إن هذه الهشاشة تشتد أكثر عندما يكون جزء هام من اﻷموال المستخدمة في تمويل العجز مكونا من موارد متقلبة قصيرة اﻷجل.
    Working group two was composed of special rapporteurs/independent experts of the Commission on Human Rights and of representatives of United Nations entities. UN وكان الفريق الثاني مكونا من المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان/خبراء مستقلين وممثلين عن كيانات الأمم المتحدة.
    As a result of his recommendations, UNDP will provide to CEP a technical team composed of a senior technical adviser and short-term consultants. UN ونتيجة لتوصياته، سيقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المجلس الانتخابي المؤقت فريقا تقنيا مكونا من مستشار تقني أقدم وخبراء استشاريين يعملون لمدد قصيرة.
    The staging of the Olympic and Paralympic Games will highlight Australia as an open, tolerant and inclusive community made up of migrants from more than 160 countries. UN إن إقــامة اﻷلـعاب اﻷوليمبية وشبه اﻷوليمبية، ستبرز اســتراليا باعتبارها مجتمعا منفتحا متسامحا شاملا مكونا من مهاجـرين من أكثر من ١٦٠ بلدا.
    De facto inequalities always exist and will continue to exist so long as the world community is made up of sovereign States, which are necessarily unequal in size, strength, wealth and influence. UN إن الفوارق القائمة واقعيا توجد دائما وستظل كذلك مادام المجتمع الدولي مكونا من دول ذات سيـادة، هـي، بالضـرورة، غيـر متساويـة فـي الحجـم والقوة والثروة والنفوذ.
    My delegation believes the numbers in the Council should reflect the increased United Nations membership, and therefore I concur with the majority of Member States who have advocated a Security Council of the new millennium consisting of 26 or more members. UN ويرى وفد بلدي أن عدد أعضاء المجلس يجب أن يكون معبرا عن الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة، لذلك اتفق في الرأي مع أغلبية الدول اﻷعضــاء بــأن يكون مجلس اﻷمن مكونا من ٢٦ عضوا أو أكثر في اﻷلفية الجديدة.
    In northern Mitrovica, UNMIK appointed an eight-member Advisory Board consisting of six Kosovo Serbs, one Kosovo Albanian and one Bosniac. UN وفي شمال متروفيتشا، عينت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مجلسا استشاريا من ثمانية أعضاء مكونا من ستة من الكوسوفيين الصرب وكوسوفي ألباني واحد وبوشناق واحد.
    One will focus on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, while the other will address the right to food. UN وسيركز أحدهم على الإسكان الملائم باعتباره مكونا من مكونات الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، بينما سيتصدى الآخران لمسألة الحق في الغذاء.
    The organization invited and welcomed 43 delegations comprising 302 foreign specialists for the purpose of exchanging experiences and advancing studies. UN وقد دعت المنظمة واستقبلت 43 وفدا مكونا من 302 متخصصا أجنبيا من أجل تبادل الخبرات والنهوض بالدراسة.
    (a) The core staff of the Institute should be constituted of a small number of persons focusing on coordination and servicing; UN (أ) ينبغي أن يكون ملاك موظفي المعهد الأساسيين مكونا من عدد قليل من الأشخاص، مع التركيز على التنسيق وتوفير الخدمات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus