"مكونا هاما" - Traduction Arabe en Anglais

    • an important component
        
    • a significant component
        
    • important component of
        
    Protection of cultural heritage as an important component of the promotion and protection of cultural rights UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكونا هاما لتعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Private debt presents an important component of the total debt stock, influencing, to a great extent, the overall capacity of Member States to pay. UN وتشكل الديون الخاصة مكونا هاما في الرصيد الكلي للديون، بما يؤثر إلى حد كبير على القدرة العامة للدول الأعضاء على السداد.
    This area is an important component of the United Nations activities aimed at establishing a new world order based on international law. UN ويعد هذا المجال مكونا هاما لأنشطة الأمم المتحدة الهادفة لإقامة نظام عالمي جديد يقوم على أساس القانون الدولي.
    Global mapping was recognized as an important component of the concept. UN وجرى الاعتراف بأن رسم الخرائط العالمية يمثل مكونا هاما لمفهوم الهيكل اﻷساسي للبيانات المساحية العالمية.
    Nonetheless, energy poverty exists in the region as a result of affordability, given that energy accounts for a significant component of disposable income. UN لكن فقر الطاقة يوجد في المنطقة نتيجة لمدى يسر تكلفتها بالنظر إلى أن الطاقة تمثل مكونا هاما من الدخل المتاح للإنفاق.
    Protection of cultural heritage as an important component of the promotion and protection of cultural rights UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكونا هاما لتعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Protection of cultural heritage as an important component of the promotion and protection of cultural rights UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكونا هاما لتعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    155. The vulnerability of cold-water coral ecosystems is becoming an important component of the work on coral reefs. UN 155 - وأصبحت هشاشة النظم الإيكولوجية لشعاب المياه الباردة مكونا هاما في الأعمال المتعلقة بالشعاب المرجانية.
    The meeting, co-sponsored by UPEACE and Teachers College, Columbia University, is an important component of the work plan for the development of UPEACE programmes. UN وقد عقد الاجتماع برعاية جامعة السلام، وتيتشرز كوليدج، وكولومبيا يونيفيرستي، وهو يمثل مكونا هاما من مكونات خطة عمل تطوير برامج جامعة السلام.
    Ukraine considers mine action to be an important component of United Nations humanitarian activities. UN تعتبر أوكرانيا الإجراءات المتعلقة بالألغام مكونا هاما لأنشطة الأمم المتحدة الإنسانية.
    Integrated support for achieving the global goals has yet to become an important component of follow-up actions. UN وما زال يتعين أن يصبح الدعم المتكامل لتحقيق الأهداف العالمية مكونا هاما من مكونات إجراءات المتابعة.
    The migration of women has always been an important component of international migration. UN وكانت هجرة النساء دائما مكونا هاما من مكونات الهجرة الدولية.
    There was a need to engage in discussions on the new development framework needed, with the issue of sustainable energy access for all as an important component. UN ويلزم الدخول في مناقشات حول الإطار الإنمائي المطلوب، مع اعتبار مسألة توفير الطاقة المستدامة للجميع مكونا هاما له.
    With the decline in fertility in many parts of the world, migration has taken on increased significance, becoming an important component of population growth in many countries. UN ومع انخفاض معدلات الخصوبة في أنحاء عديدة من العالم، اكتسبت الهجرة مزيدا من الأهمية، حيث أصبحت مكونا هاما لنمو السكان في العديد من البلدان.
    Bone-marrow failure is an important component of the radiation syndrome that follows whole-body exposures. UN ويشكل قصور نخاع العظام مكونا هاما من مكونات أعراض الاشعاع التي تلي تعرض الجسم بكامله.
    However, an important component of the international transport costs of land-locked countries is incurred during transit operations between their borders and the sea. UN إلا أن البلدان غير الساحلية توجد في وضع خاص إذ أنها تتكبد مكونا هاما من مكونات تكاليف النقل الدولي أثناء عمليات المرور العابر بين حدودها والبحر.
    The full involvement of women in the design, implementation, management and monitoring of all development programmes will be an important component of such activities. UN وإن المشاركة الكاملة للمرأة في تصميم جميع البرامج اﻹنمائية وتنفيذها وإدارتها ورصدها يعتبر مكونا هاما من مكونات هذه اﻷنشطة.
    These activities are an important component of the work of women and, to some degree, of the work of men in developing countries but are not defined in most classifications of activities for data collection on time use. UN وتمثل هذه الأنشطة مكونا هاما من مكونات عمل المرأة، وإلى حد ما عمل الرجل، في البلدان النامية، لكنها غير محددة في معظم تصنيفات أنشطة جمع البيانات الخاصة باستخدام الوقت.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea is widely recognized as a significant component of the global system of peace and security of which the Charter of the United Nations is the foundation. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار معترف بها على نطاق واسع باعتبارها مكونا هاما من مكونات النظام العالمي للسلم واﻷمن، وهو النظام الذي يشكل أساسه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    377. Human rights and good governance also form a significant component of international aid for social development. UN 377 - تشكل حقوق الإنسان والحكم الرشيد أيضا مكونا هاما من مكونات المعونة الدولية الخاصة بالتنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus