Her Government had fulfilled its relevant treaty obligations and commitments since 1946 and remained committed to doing so in the future. | UN | ولقد وفَّت حكومة بلدها بواجباتها والتزاماتها ذات الصلة بالمعاهدة منذ عام 1946 وما زالت ملتزمة بالقيام بذلك في المستقبل. |
The parties are cognizant of the urgency of concluding the cost-sharing arrangement and are committed to doing so as soon as possible. | UN | وتدرك الأطراف الحاجة الملحة إلى إبرام ترتيبات اقتسام التكاليف، وهي ملتزمة بالقيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Israel remains committed to doing its part to create a positive environment on the ground, one that encourages moderates in the region. | UN | ما زالت إسرائيل ملتزمة بالقيام بنصيبها لتهيئة بيئة إيجابية على أرض الواقع؛ بيئة تشجع المعتدلين في المنطقة. |
And New Zealand is committed to playing its part in securing that outcome for the people of Afghanistan. | UN | وحكومة نيوزيلندا ملتزمة بالقيام بدورها في ضمان تلك النتيجة لشعب أفغانستان. |
Her Government was committed to a strict application of the rule of law and, by extension, to respect for all fundamental freedoms. | UN | وحكومة بلدها ملتزمة بالقيام بتطبيق صارم لسيادة القانون، وتبعا لذلك باحترام جميع الحريات الأساسية. |
The United States is committed to doing so and remains firmly committed to Afghanistan's success. Afghanistan's success is the world's success. | UN | إن الولايات المتحدة ملتزمة بالقيام بذلك وستظل ملتزمة بثبات بنجاح أفغانستان، فنجاح أفغانستان هو نجاح للعالم. |
SADC was committed to doing its part to realize the commitments agreed at the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session. | UN | والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة بالقيام بدورها في الوفاء بالالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين. |
The Government is committed to doing this within two years of the adoption of the EU Framework Decision on trafficking in human beings. | UN | والحكومة ملتزمة بالقيام بذلك في غضون سنتين من اعتماد القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي بشأن الاتجار بالأشخاص. |
Nepal is committed to doing its part with the utmost determination and commitment. | UN | ونيبال ملتزمة بالقيام بدورها بأقصى درجة من التصميم والالتزام. |
The Republic of Korea is committed to doing its share in that process. | UN | وجمهورية كوريا ملتزمة بالقيام بدورها في تلك العملية. |
The United Nations remains committed to doing everything within its capacity to assist the people of Iraq, when and as they request. | UN | وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بالقيام بكل ما في وسعها لمساعدة شعب العراق، عندما يطلب المساعدة. |
The United Nations remains committed to doing everything within its capacity to assist the people of Iraq, when and as they request. | UN | وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بالقيام بكل ما في وسعها لمساعدة شعب العراق، عندما يطلب المساعدة. |
Canada is committed to doing so and has a long history of cooperative ties with small island States, particularly in the Caribbean. | UN | وكندا ملتزمة بالقيام بذلك ولها تاريخ طويل من الروابط التعاونية مع الدول الجزرية الصغيرة، وخاصة في منطقة البحر الكاريبي. |
She assured delegations that although the task ahead was a difficult one UNFPA was committed to doing more work in this area. | UN | وأكدت للوفود أنها ملتزمة بالقيام بالمزيد من اﻷعمال في هذا المجال، على الرغم من صعوبة المهمة الماثلة أمامها. |
She assured delegations that although the task ahead was a difficult one UNFPA was committed to doing more work in this area. | UN | وأكدت للوفود أنها ملتزمة بالقيام بالمزيد من اﻷعمال في هذا المجال، على الرغم من صعوبة المهمة الماثلة أمامها. |
Armenia is committed to pursuing every possible and credible attempt to resolve the conflicts that linger in the region. | UN | وأرمينيا ملتزمة بالقيام بكل سعي ممكن وموثوق لحل الصراعات التي تحوم في المنطقة. |
The Government of Canada is committed to making a positive contribution to ensuring that the Human Rights Council becomes an effective body for the promotion and protection of human rights. | UN | إن حكومة كندا ملتزمة بالقيام بمساهمة إيجابية لضمان أن يصبح مجلس حقوق الإنسان هيئة فعالة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Croatia was committed to playing an active role in the Stability Pact for Southeastern Europe. | UN | وكرواتيا ملتزمة بالقيام بدور فعال في إطار ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
This is why so many nations are committed to making the Organization work and to ensuring the continuity of the good work it carries out around the world. | UN | لذلك فإن دولا عديدة ملتزمة بالقيام بعمل المنظمة وكفالة استمرار العمل الطيب الذي تضطلع به في أرجاء العالم. |