"ملكا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the property
        
    • King
        
    • owned by
        
    • belong
        
    • property of
        
    • possession
        
    • belonged to
        
    • own
        
    • ownership
        
    • belongs to
        
    • property belonging
        
    • monarch
        
    Deploring domestic violence and traditions that regard female members of a household as the property of the male members, UN وإذ تعرب عن استيائها بسبب العنف المنزلي والتقاليد التي تعتبر أفراد الأسرة المعيشية الإناث ملكا لأفرادها الذكور،
    I was supposed to be a King but one thing led to another, and I changed it. Open Subtitles كان من المفترض أن أكون ملكا ولكن شيئا واحدا أدى إلى آخر، وأنا غيرت ذلك.
    In 1993 the value of the gold was estimated at one billion dollars, rumored to be owned by Kuwaiti interests. Open Subtitles وفي عام 1993 قد قدر ثمن هذا الذهب بمليار دولار وقد اشيع انه كان ملكا لبعض المصالح الكويتيه
    Furthermore, the world does not belong to any one nation. UN علاوة على ذلك، فالعالم ليس ملكا لأي دولة بمفردها.
    According to United States law, Guam, as an unincorporated Territory, is a possession of the United States but not part of the United States. UN ووفقا لقانون الولايات المتحدة، تعتبر غوام، بوصفها إقليما غير مدمج، ملكا للولايات المتحدة دون أن تشكل جزءا منها.
    The Syrian merchant who dines with me tonight brings me a ruby that once belonged to a queen. Open Subtitles اٍن التاجر السورى الذى سيتناول العشاء معى الليلة سيحضر لى ياقوتة كانت يوما ما ملكا لملكة
    Land and soil are the property not only of the present generation but also of future generations. UN إن الأرض والتربة ليستا ملكا للجيل الحالي وحده، ولكن للأجيال المقبلة أيضا.
    The installations and parcels of land shall remain the property of the receiving Party; UN وتظل المباني وقطع الأراضي ملكا للبلد المضيف؛
    Since they are by definition universal, and not the property of one group or sector of the community, they can be readily accepted by all as the basis for living together, without the loss of political face or prestige. UN وبما أنها حسب التعريف عالمية وليست ملكا ﻷي مجموعة أو قطاع من المجتمع، فإن من الممكن أن يقبلها الجميع عن طيب خاطر بوصفها أساسا للعيش سويا دون فقدان ماء الوجه أو الهيبة على الصعيد السياسي.
    I once released the Dragon's breath so Uther could lie with your mother and beget a King. Open Subtitles ذات مرة أطلقت أنفاس التنين حتى يتمكن اوثر من الكذب على امك و يصبح ملكا
    You should thank me, boy. It was my stroke made you King. Open Subtitles كان يجدر بك شكرى, يا فتى فضربتى قد جعلت منك ملكا
    However, if he is in his own country and emir, King or president and says that he is afraid, that is disgraceful. UN أما وهو في بلده أميرا أو ملكا أو رئيسا ويقول إنه يخاف فهذا أمر معيب ..
    Indigenous lands are targeted for a number of reasons: these lands are often resource-rich, located in marginal or remote areas and are often perceived as not being legally owned by indigenous peoples. UN وتُستهدف أراضي الشعوب الأصلية لعدة أسباب: فهي غالبا ما تكون ثرية بالموارد، وتقع في مناطق هامشية أو نائية، كما يُنظر إليها غالبا باعتبار أنها ليست ملكا قانونيا للشعوب الأصلية.
    The necessary consultations will take place to ensure that it is truly owned by all of us and constitutes a genuine commitment to act. UN وسوف تجري المشاورات اللازمة لضمان أن يكون الإعلان حقا ملكا لنا جميعا وأن يشكل التزاما صادقا بالعمل.
    Soon, all the land will belong to the people again. Open Subtitles قريبا، كل الأراضي سوف تعود ملكا للشعب من جديد.
    You're wrong. Plus, that shoe doesn't belong to my wife. Open Subtitles انت مخطئة و ايضا هذا الحذاء ليس ملكا لزوجتي
    According to United States law, Guam, as an unincorporated Territory, is a possession of the United States but not part of the United States. UN ووفقا لقانون الولايات المتحدة، تعتبر غوام، بوصفها إقليما غير مدمج، ملكا للولايات المتحدة دون أن تشكل جزءا منها.
    "She said it wasn't loaded. It belonged to the late Mr. Haze. Open Subtitles قالت بأن السلاح غير محشو .و هو ملكا للسيد هيز المتوفي
    After that, they'll be on their own. No magic will save them. Open Subtitles بعد ذلك ، سيكون الكنز ملكا للبحيرة ولن يستطيع سحر انقاذه
    Accordingly, ownership of the site remains with the City of Geneva. UN وعلى هذا لا يزال الموقع المذكور ملكا لمدينة جنيف.
    " The Earth does not belong to man, but man belongs to the Earth. " UN ' ' فالأرض ليست ملكا للإنسان وإنما العكس هو الصحيح``.
    In the event that an organization identified as terrorist is closed down, the property belonging to it is confiscated and becomes the property of the State. UN وفي حالة اعتبار المحكمة منظمة ما منظمة إرهابية، يجري إغلاقها، وتصادر ممتلكاتها وتصبح ملكا للدولة.
    You're not a rightful monarch, though, are you? Open Subtitles أنت لست ملكا قانونيا، على الرغم من، أنت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus