"ملوحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • salinity
        
    • salinization
        
    • desalination
        
    • salt
        
    • saline
        
    • saltier
        
    • saltiness
        
    Dams contribute to the raising of the water table, thus stimulating water logging and increased groundwater and soil salinity. UN وتتسبب السدود في ارتفاع منسوب المياه، مما يؤدي إلى تغدق التربة بالمياه وزيادة ملوحة المياه الجوفية والتربة.
    Plants which are able to tolerate high salinity in their growth media. UN التنقية بالجاذبية نباتات قادرة على تحمل ملوحة عالية في أوساط نموها.
    This deprivation is said to be the major cause of increasingly low water levels and salinity of the saltwater lake. UN ويقال إن هذا الحرمان هو السبب الرئيسي لاطراد انخفاض مناسيب المياه وزيادة ملوحة مياه البحيرة.
    There have also been several reports of increased soil salinization in small island developing States across all regions. UN وهناك أيضاً عدة تقارير عن تزايد نسبة ملوحة التربة في جميع مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Finally, desalination of sea water seems to be a long-term solution to increase the amount of water for households and industry. UN وأخيرا، فإنه يبدو أن إزالة ملوحة مياه البحر ربما تكون حلا طويل الأجل لزيادة كمية المياه اللازمة للمنازل والصناعة.
    In some areas water has a high salt content. UN وتحتوي المياه في بعض المناطق على نسبة ملوحة عالية.
    The fourth component is the evaluation of restoration actions necessary to deal with the increased salinity of the effluent. UN والمكون الرابع هو تقييم تدابير التجديد اللازمة للتصدي لتزايد ملوحة النفايات السائلة.
    desalination has become a major water supply component in the GCC countries as a result of groundwater salinity problems and the remote locations of potential groundwater sources that exist far from major urban areas. UN كما أصبحت التحلية عنصرا رئيسيا من عناصر اﻹمداد بالمياه في بلدان مجلس التعاون الخليجي نتيجة لمشاكل ملوحة المياه الجوفية وابتعاد أماكن وجود مصادر المياه الجوفية الكامنة عن مناطق المدن الرئيسية.
    Eventually soil salinity reaches a threshold value at which the cropland can no longer be productive, and is abandoned. UN وتصل ملوحة التربة في نهاية المطاف إلى حد لا تصبح بعده الأرض الزراعية منتجة وتُهجر.
    They rely likewise on electric pumps to drain unused irrigation water, and rising water tables are affecting root zones and increasing soil salinity. UN كما أنهم يعتمدون على المضخات الكهربائية لصرف مياه الري غير المستخدمة. ويؤثر ارتفاع مناسيب المياه على جذور المحاصيل ويزيد ملوحة التربة.
    This led to an increase in the salinity of effluent from the treatment plant, which in turn damaged agricultural resources. UN وأسفر هذا عن زيادة ملوحة المياه القادمة من المحطة، مما سبب بدوره ضرراً للموارد الزراعية.
    Jordan states that there was an increase in soil salinity at four locations in the Middle Jordan Valley. UN ويذكر الأردن أن زيادة في ملوحة التربة حدثت في أربعة مواقع في وادي الأردن الأوسط.
    Jordan estimates that from 29 to 55 per cent of the resulting soil salinity, up to the year 2015, is attributable to the presence of refugees. UN ويقدِّر الأردن أن بين 29 و55 في المائة من ملوحة التربة الناتجة، والتي يمكن أن تستمر حتى عام 2015، تُعزى إلى وجود اللاجئين.
    With increased ground water salinity, land erosion and coral bleaching, we experience total anxiety. UN ومع تزايد ملوحة المياه الجوفية وانجراف التربة وتبيض المرجان، نعيش حالة من القلق الشامل.
    The Minute incorporates the decisions adopted to definitely solve the salinity problem of the Colorado River. UN تضم المذكرة المقررات المتخذة لحل نهائي لمشكلة ملوحة مياه نهر كولورادو.
    Further, the magnitude of the alleged increase in soil salinity does not appear high enough to have resulted in lasting damage to affected soils. UN كذلك فإن مقدار الزيادة المزعومة في ملوحة التربة لا يبدو مرتفعاً بحيث يسبب ضرراً مستمراً للتربة المتأثرة.
    The situation in Gaza is also critical because of water salinization. UN وتتسم الحالة في غزة بأنها حرجة أيضا بسبب ازدياد ملوحة المياه.
    In addition, the Panel estimates that by the end of this century, sea-level rise induced by climate change will lead to increased salinization of irrigation water. UN وإضافة إلى ذلك، يقدر الفريق أنه بحلول نهاية القرن سيؤدي ارتفاع مستوى سطح البحر بسبب تغير المناخ إلى زيادة ملوحة مياه الري.
    As regards water resources, adaptation measures include protecting the water supply infrastructure, water harvesting, improving watershed management and slowing down the salinization of water caused by sea level rise. UN أما تدابير التكيف المتعلقة بالموارد المائية فتشمل حماية الهياكل الأساسية لإمدادات المياه، وتجميع المياه، وتحسين إدارة مستجمعات المياه، وإبطاء عملية زيادة ملوحة المياه بسبب ارتفاع مناسيب البحار.
    In some areas water has a high salt content. UN وتحتوي المياه في بعض المناطق على نسبة ملوحة عالية.
    Since all developed water resources are more saline than those of direct precipitation, and given the high evaporation rates, there is a high salinization risk. UN ونظراً إلى أن جميع الموارد المائية المستحدثة أكثر ملوحة من الموارد المائية التي يوفرها التهاطل المباشر، ونظراً إلى معدلات التبخر المرتفعة، فإن هذه الأراضي تواجه خطر تملح كبيراً.
    Sure. Sure. It's saltier, but yeah. Open Subtitles بالطبع ، بالطبع أكثر ملوحة ، ولكن نعم
    I myself have tasted the saltiness of lonely tears. Open Subtitles لقد تذوقت بنفسي ملوحة الدموع الوحيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus