"ممثلة الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • representative of the State
        
    The representative of the State party said that she wished to provide all necessary clarifications on the ethnic problems and violations of human rights in Burundi, and was open to all questions. UN وقالت ممثلة الدولة الطرف إنها ترغب في أن تقدم جميع اﻹيضاحات اللازمة المتعلقة بالمشاكل اﻹثنية وانتهاكات حقوق اﻹنسان في بوروندي، وهي مستعدة لﻹجابة عن جميع اﻷسئلة.
    187. In introducing the report, the representative of the State party pointed out that the report suffered from certain gaps and outdated information. UN ١٨٧ - وأشارت ممثلة الدولة الطرف، في معرض تقديمها للتقرير، أن التقرير يعتوره بعض الثغرات وأن بعض معلوماته قديمة.
    The representative of the State party said that she wished to provide all necessary clarifications on the ethnic problems and violations of human rights in Burundi, and was open to all questions. UN وقالت ممثلة الدولة الطرف إنها ترغب في أن تقدم جميع اﻹيضاحات اللازمة المتعلقة بالمشاكل اﻹثنية وانتهاكات حقوق اﻹنسان في بوروندي، وهي مستعدة لﻹجابة عن جميع اﻷسئلة.
    367. In her introductory statement, the representative of the State party noted that a robust framework of anti-discrimination legislation, positive measures, strategies and programmes had been put in place since ratification of the Convention in 1983. UN ٧٦٣ - ولاحظت ممثلة الدولة الطرف في بيانها الاستهلالي أن استراليا وضعت إطارا متينا من القوانين المناهضة للتمييز، وتدابير العمل اﻹيجابي، والاستراتيجيات والبرامج، منذ التصديق على الاتفاقية في عام ١٩٨٣.
    In introducing the report, the representative of the State party pointed out that women accounted for up to 80 per cent of food production in the agricultural sector and that they were widely employed in the informal sector in urban areas. UN ٧٩٢- وأشارت ممثلة الدولة الطرف، عند عرضها التقرير، الى أن النساء ينتجن ٨٠ في المائة من اﻷغذية في القطاع الزراعي، وأنهنﱠ يعملن على نطاق واسع في القطاع غير النظامي في المناطق الحضرية.
    No written reply having been received, the Committee finally reviewed the implementation of the Convention in Burundi at two meetings on 9 March 1994 attended by the representative of the State party. UN وإذ لم يرد أي رد مكتوب على هذا الطلب، استعرضت اللجنة في النهاية تنفيذ الاتفاقية في بوروندي، في جلستين في ٩ آذار/مارس ٤٩٩١، بحضور ممثلة الدولة الطرف.
    28. On the issue of employment, the representative of the State party had indicated that the Government was powerless to address occupational segregation and the wage gap in the private sector. UN 28 - وأردفت قائلة إنه فيما يتعلق بقضية العمل، أشارت ممثلة الدولة الطرف إلى أن الحكومة عاجزة عن معالجة الفصل المهني والفجوة في الأجور في القطاع الخاص.
    2. In introducing the report, the representative of the State party drew attention to the significant progress achieved in the implementation of the Convention since its ratification in 1992. UN 2 - لدى عرض التقرير، لفتت ممثلة الدولة الطرف الانتباه إلى التقدم الهام الذي أحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ التصديق عليها في عام 1992.
    172. In introducing the report, the representative of the State party drew attention to the significant progress achieved in the implementation of the Convention since its ratification in 1992. UN 172 - لدى عرض التقرير، لفتت ممثلة الدولة الطرف الانتباه إلى التقدم الهام الذي أحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ التصديق عليها في عام 1992.
    The representative of the State party indicated that the crisis which her country was currently undergoing was the most serious of the ethnic crises that had ravaged Burundi for more than 30 years; the latest crisis had claimed the life of the first democratically elected President of the Republic and had led to numerous massacres throughout the country. UN ٣١ - وأشارت ممثلة الدولة الطرف إلى أن اﻷزمة التي يمر بها بلدها حاليا من أخطر اﻷزمات اﻹثنية التي اجتاحت بوروندي خلال أكثر من ٣٠ سنة؛ وكانت آخر أزمة قد أودت بحياة أول رئيس للجمهورية منتخب ديمقراطيا كما أدت إلى مذابح كثيرة في كل أنحاء البلد.
    Members of the Committee thanked the representative of the State party for her frank account of the events that had occurred in her country and emphasized the seriousness of the crisis which Burundi was undergoing, a crisis that constituted a set-back for the incipient move towards democracy and respect for human rights. UN ٣٢ - وشكر أعضاء اللجنة ممثلة الدولة الطرف على عرضها الصريح لﻷحداث التي وقعت في بلدها، وأكدوا على خطورة اﻷزمة التي تمر بها بوروندي، وهي أزمة تشكل انتكاسا لبداية التحول نحو الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    480. The report was introduced by the representative of the State party, who emphasized that Spain attached great importance to the promotion of racial equality and indicated that the Spanish Government had taken various measures to combat and prevent all manifestations of racism, xenophobia and intolerance. UN ٠٨٤ - وقدم التقرير ممثلة الدولة الطرف التي أكدت أن اسبانيا تولي أهمية كبيرة لتعزيز المساواة العرقية وأوضح أن الحكومة الاسبانية قد اتخذت تدابير مختلفة لمكافحة ومنع جميع مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب والتعصب.
    488. Replying to the questions raised by the members of the Committee, the representative of the State party indicated that the total population of Spain was 38.9 million; the Gypsy population was approximately 600,000; there were some 400,000 aliens resident in Spain as of the end of 1992, about half of whom were Europeans. UN ٨٨٤ - وردا على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة، أوضحت ممثلة الدولة الطرف أن مجموع سكان اسبانيا يبلغ ٣٨,٩ مليون نسمة، وأن عدد السكان الغجر يبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ تقريبا؛ وأن هناك ٠٠٠ ٤٠٠ من اﻷجانب يقيمون في اسبانيا حتى نهاية عام ١٩٩٢، نصفهم تقريبا من اﻷوروبيين.
    497. Introducing the fourth periodic report, the representative of the State Party outlined the current economic, political and social situation in the Russian Federation and stressed that the position of women should be viewed within the context of the problems generally encountered in those areas. UN ٤٩٧- وعرضت ممثلة الدولة الطرف التقرير الدوري الرابع، فأوجزت الحالة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية الراهنة في الاتحاد الروسي وشددت على ضرورة النظر الى وضع المرأة في اطار المشاكل التي تواجه عموما في تلك المجالات.
    The representative of the State party indicated that the crisis which her country was currently undergoing was the most serious of the ethnic crises that had ravaged Burundi for more than 30 years; the latest crisis had claimed the life of the first democratically elected President of the Republic and had led to numerous massacres throughout the country. UN ٣١ - وأشارت ممثلة الدولة الطرف إلى أن اﻷزمة التي يمر بها بلدها حاليا من أخطر اﻷزمات اﻹثنية التي اجتاحت بوروندي خلال أكثر من ٣٠ سنة؛ وكانت آخر أزمة قد أودت بحياة أول رئيس للجمهورية منتخب ديمقراطيا كما أدت إلى مذابح كثيرة في كل أنحاء البلد.
    Members of the Committee thanked the representative of the State party for her frank account of the events that had occurred in her country and emphasized the seriousness of the crisis which Burundi was undergoing, a crisis that constituted a setback for the incipient move towards democracy and respect for human rights. UN ٣٢ - وشكر أعضاء اللجنة ممثلة الدولة الطرف على عرضها الصريح لﻷحداث التي وقعت في بلدها، وأكدوا على خطورة اﻷزمة التي تمر بها بوروندي، وهي أزمة تشكل انتكاسا لبداية التحول نحو الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    480. The report was introduced by the representative of the State party, who emphasized that Spain attached great importance to the promotion of racial equality and indicated that the Spanish Government had taken various measures to combat and prevent all manifestations of racism, xenophobia and intolerance. UN ٠٨٤ - وقدم التقرير ممثلة الدولة الطرف التي أكدت أن اسبانيا تولي أهمية كبيرة لتعزيز المساواة العرقية وأوضح أن الحكومة الاسبانية قد اتخذت تدابير مختلفة لمكافحة ومنع جميع مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب والتعصب.
    488. Replying to the questions raised by the members of the Committee, the representative of the State party indicated that the total population of Spain was 38.9 million; the Gypsy population was approximately 600,000; there were some 400,000 aliens resident in Spain as of the end of 1992, about half of whom were Europeans. UN ٨٨٤ - وردا على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة، أوضحت ممثلة الدولة الطرف أن مجموع سكان اسبانيا يبلغ ٣٨,٩ مليون نسمة، وأن عدد السكان الغجر يبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ تقريبا؛ وأن هناك ٠٠٠ ٤٠٠ من اﻷجانب يقيمون في اسبانيا حتى نهاية عام ١٩٩٢، نصفهم تقريبا من اﻷوروبيين.
    The representative of the State party informed the Special Rapporteur that the replies of the State party to the Committee's follow-up questions are currently being prepared and will be submitted as soon as possible (November 2009). UN وقالت ممثلة الدولة الطرف للمقرر الخاص إن ردود الدولة الطرف على طلب المعلومات الذي قدّمته اللجنة في إطار المتابعة قيد التحضير وستُرسَل في أقرب فرصة (تشرين الثاني/نوفمبر 2009).
    As the representative of the State in which a meeting of the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States (CIS) was held on 10 February 1995, I have the honour to transmit herewith the text of a Memorandum on the maintenance of peace and stability in the Commonwealth of Independent States, signed by the Heads of State of CIS in Alma Ata on 10 February 1995 (see annex). UN بصفتي ممثلة الدولة التي انعقـد فيها مجلس رؤسـاء الدول أعضـاء رابطـة الدول المستقلـة في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص مذكرة بشأن دعم السلم والاستقرار في رابطة الدول المستقلة، وقعها رؤساء الدول أعضاء رابطة الدول المستقلة في ألما - أتا بتاريخ ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥ )انظر المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus