"ممثلو القطاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • sector representatives
        
    Private sector representatives also noted that companies had increased employment in Colombia and increased exports, and had adopted corporate responsibility. UN ولاحظ ممثلو القطاع الخاص أيضاً أن الشركات قامت بزيادة العمالة في كولومبيا وزيادة الصادرات، وتبنت مبدأ مسؤولية الشركات.
    A number of side events, including thematic working breakfasts and luncheons, were organized on both days to provide opportunities for interaction among the delegates and other participants, including the private sector representatives. UN ونُظّمت عدة مناسبات جانبية، شملت تنظيم مآدب لإفطار وغداء عمل ركزت على موضوع معين خلال اليومين وذلك لإتاحة فرص للتحاور بين الوفود والمشتركين الآخرين، ومن بينهم ممثلو القطاع الخاص.
    UNFPA planned to convene a technical meeting of experts, including private sector representatives, to explore the issue further. UN وذكرت أن صندوق السكان يخطط لعقد اجتماع تقني للخبراء، بما في ذلك ممثلو القطاع الخاص لزيادة بحث هذه القضية.
    Examples of projects from private sector representatives brought to life the impact that the private sector, in partnership with Government, was already making. UN وجسدت أمثلة المشاريع التي قدمها ممثلو القطاع الخاص ما يحدثه القطاع الخاص بالفعل من أثر، في شراكة مع الحكومات.
    Private sector representatives have participated in national and regional workshops, conferences and exhibitions. UN وشارك ممثلو القطاع الخاص في حلقات عمل ومؤتمرات ومعارض على المستوى الوطني والإقليمي.
    The private sector representatives also bemoaned the high transportation costs incurred by landlocked developing countries and indicated that bad governance was a major contributor. UN وأعرب ممثلو القطاع الخاص أيضا عن أسفهم إزاء تكاليف النقل المرتفعة التي تتكبدها البلدان النامية غير الساحلية، وأشاروا إلى أن الحكم السيء هو من العوامل الرئيسية التي تتسبب في هذا الوضع.
    In addition to foreign public officials and officials of public international organizations, private sector representatives and representatives of non-governmental organizations were also covered. UN وإضافة إلى الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، كان ممثلو القطاع الخاص وممثلو المنظمات غير الحكومية مشمولين أيضا.
    Private sector representatives at United Nations meetings have nevertheless consistently emphasized the importance of involving the business community in policy discussions, actions and evaluations at all levels. UN ومع ذلك، فقد دأب ممثلو القطاع الخاص في اجتماعات الأمم المتحدة على التأكيد على أهمية إشراك أوساط الأعمال التجارية في المناقشات المتعلقة بالسياسات والإجراءات وعمليات التقييم على جميع المستويات.
    Private sector representatives stressed the need for greater transparency in the relevant regulatory framework, for instance with regard to the type and volume of content that Internet service providers are required to remove from the Internet. UN وشدد ممثلو القطاع الخاص على الحاجة إلى المزيد من الشفافية في الإطار التنظيمي، مثلاً بخصوص نوع وحجم المحتوى المطلوب من موردي خدمات الإنترنت إزالته من الشبكة.
    Private sector representatives rarely take a comprehensive view of the budget from the perspective of a general equilibrium analysis of the budget's effects on employment, growth and welfare. UN ونادرا ما يلقي ممثلو القطاع الخاص نظرة شاملة على الميزانية من منظور تحليل التوازن العام لآثار الميزانيات على العمالة والنمو والرعاية الاجتماعية.
    Visit to an industrial park with presentation by private sector representatives UN الساعة 15/11 زيارة لمجمع صناعي صاحبها عرض قدمه ممثلو القطاع الخاص
    While governmental authorities are ultimately responsible for the system, private sector representatives play a key role in the development of the common criteria that are the basis of the accreditation. UN وفي حين أن السلطات الحكومية ستكون هي المسؤولة في النهاية عن النظام، يسهم ممثلو القطاع الخاص إسهاماً رئيسياً في وضع المواصفات المشتركة التي ستشكل الأساس للاعتماد.
    Private sector representatives from Peru and Ecuador demonstrated through several concrete cases that the NFR was posing a real, albeit unintended, barrier to trade for exotic foods from these countries. UN 79- وأظهر ممثلو القطاع الخاص من بيرو وإكوادور عن طريق عرض حالات ملموسة أن اللائحة التنظيمية المستجدة للأغذية تقيم حاجزاً حقيقياً، وإن لم يكن مقصوداً، أمام تجارة الأغذية المجلوبة من هذين البلدين.
    34. Private sector representatives were of the view that the fight against corruption and impunity should be addressed more effectively and that new regulatory frameworks more conducive to private investment should be promoted. UN 34 - وارتأى ممثلو القطاع الخاص ضرورة المكافحة الفعالة للفساد والإفلات من العقاب وضرورة تشجيع وضع إطارات تنظيمية جديدة تستقطب قدرا أكبر من استثمار القطاع الخاص.
    Private sector representatives emphasized the need to overhaul the telecommunications sector in order to improve the climate for foreign investment. UN 20- وشدد ممثلو القطاع الخاص على ضرورة إصلاح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية إصلاحاً شاملاً بغية تحسين مناخ الاستثمار الأجنبي.
    Private sector representatives emphasized the positive impact produced by economic reforms on private investors' perception of the country, as a result of which several partnership agreements had recently been established between foreign companies and the local private sector. UN 51- وأكد ممثلو القطاع الخاص تأثير الإصلاحات الاقتصادية الإيجابي في نظرة مستثمري القطاع الخاص إلى البلد، مما أدى إلى إبرام عدة اتفاقات للشراكة مؤخراً بين الشركات الأجنبية والقطاع الخاص المحلي.
    Private sector representatives emphasized the positive impact produced by economic reforms on private investors' perception of the country, as a result of which several partnership agreements had recently been established between foreign companies and the local private sector. UN 7- وأكد ممثلو القطاع الخاص تأثير الإصلاحات الاقتصادية الإيجابي في نظرة مستثمري القطاع الخاص إلى البلد، مما أدى إلى إبرام عدة اتفاقات للشراكة مؤخراً بين الشركات الأجنبية والقطاع الخاص المحلي.
    Private sector representatives were among the participants in this event, which resulted in an outcome document highlighting the political commitment of the least developed countries to push forward the sustainable energy agenda in partnership with the private sector. UN وكان ممثلو القطاع الخاص من بين المشاركين في هذه المناسبة التي تمخضت عن وثيقة ختامية شُدد فيها على أهمية وجود التزام سياسي لدى أقل البلدان نموا بالمضي قدما بخطة الطاقة المستدامة في إطار شراكة مع القطاع الخاص.
    :: Private sector representatives; UN :: ممثلو القطاع الخاص؛
    The Working Group generally welcomed the work being undertaken by the private sector representatives, such as the International Chamber of Commerce, which was considered to complement usefully the work being undertaken in the Working Group to develop an international convention. UN 31- وقد رحّب الفريق العامل عموما بالعمل الذي يضطلع به ممثلو القطاع الخاص، كغرفة التجارة الدولية، والذي يعتبر مكمّلا على نحو مفيد للعمل الذي يُضطلع به في إطار الفريق العامل بغية وضع اتفاقية دولية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus