"مناسبات خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • occasions during
        
    • occasions over
        
    • points during
        
    • occasions in
        
    Moreover, he had ex parte contact on several occasions during the trial with the prosecution witness Byron Stanley Alfaro Traña. UN ناهيك عما قام به من اتصالات سرية في عدة مناسبات خلال المحاكمة بشاهد الإثبات بيرون ستانلي ألفارو ترانيا.
    It is further claimed that the author’s family in Turkey has been questioned by the police on three occasions during the past six months about the whereabouts of the author. UN وزعم أيضا أن الشرطة استجوبت أفراد أسرة مقدم البلاغ في ثلاث مناسبات خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة لمعرفة مكان وجوده.
    On several occasions during this visit, the High Commissioner was urged to increase the number of human rights personnel on the ground. UN وجرى حث المفوضة السامية في عدة مناسبات خلال زيارتها على زيادة عدد موظفي حقوق الإنسان العاملين في الميدان.
    The Secretary-General and the Deputy Secretary-General of the United Nations met with the Secretary-General of OSCE on several occasions during the reporting period. UN واجتمع الأمين العام ونائب الأمين العام للأمم المتحدة مع الأمين العام لمنظمة الأمن والتعاون في عدة مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Each of the camps is supported by particular FARDC units, and FARDC intervention occurred on several occasions over the past year: UN وتساند كل معسكر وحدات معينة من القوات المسلحة، وقد تدخلت القوات المسلحة في عدة مناسبات خلال السنة الماضية:
    The Ombudsperson has appeared before the Committee on seven occasions during the reporting period to present reports on 11 cases. UN وحضرت أمينة المظالم شخصيا أمام اللجنة في سبع مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير لعرض تقارير متعلّقة بإحدى عشر قضية.
    On various occasions during the international conferences listed above, it actively drafted and disseminated policy proposals and countermeasures to tackle global environmental issues. UN وفي عدة مناسبات خلال انعقاد المؤتمرات الدولية المذكورة أعلاه، عملت بنشاط في صياغة ونشر مقترحات تتعلق بالسياسات وتدابير مضادة لمعالجة القضايا البيئية العالمية.
    However, on several occasions during the reporting period, UNIFIL encountered situations wherein civilians displayed antagonistic or aggressive behaviour and impeded the freedom of movement of UNIFIL personnel. UN ومع ذلك، وفي عدة مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واجهت اليونيفيل حالات أبدى فيها المدنيون سلوكا مناوئا أو عدوانيا وعرقلوا حرية تنقل أفرادها.
    On six occasions during the reporting period, UNFICYP brought together environmental, social and health experts from the two municipalities to discuss issues of common concern. UN وفي ست مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جمعت القوة خبراء في مجالات البيئة والمسائل الاجتماعية والصحة من الطائفتين لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    In addition, on three occasions during the reporting period, maritime interdiction operation exercises, each lasting over two days, were conducted with the Lebanese Armed Forces Navy. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت في ثلاث مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير تدريبات على عمليات الاعتراض البحري مع القوات البحرية اللبنانية، امتد كل منها يومان.
    On several occasions during the past few years, member and observer States from our region have addressed this forum in a constructive and flexible spirit in order to share our views on the issues before the Conference in the hope of achieving consensus. UN وفي عدة مناسبات خلال الأعوام القليلة الماضية، خاطبت الدول الأعضاء والمراقِبة من منطقتنا هذا المحفل بروح بناءة ومرنة لإبلاغ آرائنا بشأن المسائل المعروضة على المؤتمر أملاً في تحقيق توافق الآراء.
    The Advisory Committee notes that it is planned that international staff will participate in training outside the mission area on 104 occasions during the financial period. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المقرر أن يشارك الموظفون الدوليون في دورات تدريبية خارج منطقة البعثة في 104 مناسبات خلال الفترة المالية.
    The then special envoy of the Secretary-General, Mr. Razali Ismail, visited Myanmar on 14 occasions and the previous Special Rapporteur, Professor Paulo Sergio Pinheiro, on 7 occasions during his tenure. UN فقد قام المبعوث الخاص للأمين العام آنئذ، السيد رزالي إسماعيل، بزيارة ميانمار في 14 مناسبة، كما زارها المقرر الخاص السابق، البروفسور باولو سرجيو بينهيرو في 7 مناسبات خلال فترة عمله.
    Mr. de Soto also met with the two leaders during visits to Cyprus on four occasions during the year, and has held discussions in Athens and Ankara during his trips to the region. UN واجتمع أيضاً السيد دي سوتو مع الزعيمين المذكورين أثناء زيارات أجراها لقبرص في أربع مناسبات خلال العام، وأجرى مناقشات في أثينا وأنقرة أثناء رحلاته إلى المنطقة.
    On several occasions during the inspection process, Iraq made efforts to frustrate and harass the inspection team while the team was performing its mandated tasks. UN وفي عدة مناسبات خلال عملية التفتيش، عمل العراق على تثبيط عزائم أفراد فريق التفتيش ومضايقتهم عند أداء الفريق للمهام الموكلة إليه.
    In UNOMIG, one contractor replaced an MI-8 helicopter on three occasions during the fiscal year. UN في البعثة استعاض متعاقد عن طائرة هليكوبتر من طراز M1-8 بغيرها في ثلاث مناسبات خلال السنة المالية.
    On several occasions during the meetings, the Iraqi side attempted to dictate how and to what extent the Commission should exercise its rights. UN وفي عدة مناسبات خلال الاجتماعات، حاول الجانب العراقي أن يملي على اللجنة الطريقة التي ينبغي أن تتبعها والمدى الذي يمكن أن تصل إليه في ممارستها لحقوقها.
    On three occasions during this period deliveries of cash being picked up in locations outside the mission area were delayed, giving rise to the payment of additional daily subsistence allowance. UN ففي ثلاث مناسبات خلال هذه الفترة، تأخرت عمليات تسليم النقد في مواقع خارج منطقة البعثة، مما أدى الى زيادة مدفوعات بدل اﻹقامة اليومي.
    On three occasions during the 1980s, banana cultivation, citrus and coconuts were damaged in Saint Lucia, Grenada and Saint Vincent and the Grenadines. UN وحدث في ثلاث مناسبات خلال الثمانينات، أن دمرت مزارع الموز والحمضيات وجوز الهند في سانت لوسيا، وغرينادا، وسانت فنسنت وغرينادين.
    First, with respect to advocacy on assistance and protection issues, the ERC and the Representative have met on several occasions over the course of the last year, to discuss collaboration between them. UN أولا، وفيما يتصل بالدعوة بخصوص مسائل المساعدة والحماية، تقابل المنسق والممثل في عدة مناسبات خلال العام الماضي لمناقشة التعاون بينهما.
    12. At various points during 2010, the Court again experienced a financial crisis. UN 12 - وفي عدة مناسبات خلال عام 2010، واجهت المحكمة مجددا أزمات مالية.
    For example, the Gaza Elementary " A & B " Co-ed School in Gaza City was damaged on six different occasions in the course of bombing and rocket attacks. UN فعلى سبيل المثال، أصيبت مدرسة غزة الابتدائية المختلطة " ألف وباء " في مدينة غزة بأضرار في ست مناسبات خلال الهجمات بالقنابل والقذائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus