"مناسقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • harmonization
        
    • harmonizing
        
    • harmonize
        
    • harmonized
        
    While national and sectoral initiatives are being developed, UNIDO can promote the harmonization of international standards and stimulate their adoption. UN ومع أنه يجري استحداث مبادرات وطنية وقطاعية، فيمكن لليونيدو أن تعزِّز مناسقة المعايير الدولية وأن تُنشِّط الأخذ بها.
    Its activities include convening international arbitration congresses and conferences, sponsoring authoritative dispute resolution publications, and promoting the harmonization of arbitration and conciliation rules, laws, procedures and standards. UN وتشمل أنشطة المجلس عقد اجتماعات ومؤتمرات بشأن التحكيم الدولي، وتمويل منشورات موثوقة خاصة بتسوية النـزاعات، وترويج مناسقة القواعد والقوانين والإجراءات والمعايير المتعلقة بالتحكيم والتوفيق.
    He emphasized regional cooperation and coordination efforts, including harmonization of legislation in the region and the development of training guides for law enforcement. UN وشدّد على جهود التعاون والتنسيق الإقليمية، بما فيها مناسقة التشريعات في المنطقة وإعداد أدلة تدريب لأجهزة إنفاذ القانون.
    harmonizing organic agricultural standards at regional level UN مناسقة المعايير الزراعية الأساسية على المستوى الإقليمي
    To harmonize secured transactions laws, including private international law rules UN مناسقة قوانين المعاملات المضمونة، بما فيها قواعد تنازع القوانين
    harmonization of such trade-related technical standards would therefore provide additional export opportunities for developing country producers. UN ومن ثم فإن مناسقة هذه المعايير التقنية ذات الصلة بالتجارة يتيح فرصا إضافية للمنتجين في البلدان النامية.
    Such a document, it was also said, might also assist the Commission to identify areas in which it might itself undertake future harmonization work. UN وقيل أيضا إنّ تلك الوثيقة قد تساعد اللجنة أيضا على تبيّن المجالات التي يمكن أن تضطلع فيها بأعمال مناسقة في المستقبل.
    Current activities of international organizations related to the harmonization and unification of law relating to Security Interests UN أنشطة المنظمات الدولية الجارية في مجال مناسقة القانون المتعلق بالمصالح الضمانية وتوحيده
    harmonization and unification of law relating to security interests UN أولا- مناسقة القانون المتعلق بالمصالح الضمانية وتوحيده ثانيا-
    Current activities of international organizations related to the harmonization and unification of international trade law UN أنشطة المنظمات الدولية الجارية في مجال مناسقة القانون التجاري الدولي وتوحيده
    The Office has also highlighted the need for the harmonization of the various contractual arrangements used by the Organization. UN وسلّط المكتب الضوء أيضا على الحاجة إلى مناسقة الترتيبات التعاقدية المختلفة التي تطبقها المنظمة.
    The network has made special efforts to facilitate the harmonization of the different practices of its members. UN وقد بذلت الشبكة جهودا خاصة لتيسير مناسقة ممارسات لأعضائها المختلفة.
    There is no catalogue of such remedies nor any harmonization of them, which makes this approach particularly attractive to fraudsters. UN وليست هناك قائمة لسبل العلاج هذه ولا يوجد أي مناسقة بينها، مما يجعل هذا النهج الثاني ذا جاذبية خاصة لمرتكبي الاحتيال.
    The harmonization of national legislation is thus a crucial component for implementing the Convention at the national level. UN وبالتالي، فإنّ مناسقة التشريعات الوطنية هي عنصر بالغ الأهمية لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    In this way, the Convention plays a useful role in facilitating the harmonization of bilateral and multilateral arrangements and agreements. UN وعلى هذا النحو، تؤدِّي الاتفاقية دوراً مفيداً في تسهيل مناسقة الترتيبات والاتفاقات الثنائية والمتعدِّدة الأطراف.
    The report also highlights the importance of international technical assistance and support directed at building capacity to fight crime in Africa, as well as of the need for harmonization of national laws and policies and the exchange of best practices. UN ويُبرز التقريرُ أيضا أهميةَ المساعدة التقنية والدعم الدوليين الموجَّهين نحو بناء قدرات لمكافحة الإجرام في أفريقيا، كما يُبرز الحاجةَ إلى مناسقة القوانين والسياسات الوطنية وتبادل الممارسات الفضلى.
    76. Speakers emphasized the importance of technical assistance in harmonizing legislation with the Convention and the Protocols thereto. UN 76- وأكَّد المتكلِّمون على أهمية المساعدة التقنية في مناسقة التشريعات مع أحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Assistance in harmonizing national legislation with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto UN المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Assistance in harmonizing national legislation with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto UN المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    K. To harmonize secured transactions laws, including private international law rules UN كاف- مناسقة قوانين المعاملات المضمونة، بما فيها قواعد تنازع القوانين
    To harmonize legal regulations of equipment leasing on a global basis in order to facilitate trade in capital goods UN :: مناسقة الضوابط القانونية لتأجير المعدّات على الصعيد العالمي من أجل تيسير التجارة في السلع الرأسمالية
    The Commission has produced widely adopted and implemented international conventions, model laws, and legislative guides that have harmonized international trade law and built efficiency into international markets. UN فقد أنتجت اتفاقيات دولية وقوانين نموذجية وأدلة تشريعية اعتُمدت ونُفذت على نطاق واسع فساعدت على مناسقة القانون التجاري الدولي وعزّزت كفاءة الأسواق الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus