"مناصبهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their posts
        
    • their office
        
    • their positions
        
    • shall hold office
        
    • their functions
        
    • their position
        
    • shall serve
        
    • of office
        
    • tenure
        
    • post
        
    • their duties
        
    • their offices
        
    • office for
        
    • remove
        
    • take office
        
    The Turkish Cypriot judges in both the superior and district courts remained in their posts until 1966. UN وظل القضاة القبارصة الأتراك في مناصبهم في كلا المحاكم العليا ومحاكم المقاطعات حتى عام 1966.
    Civil servants were assisted to return to the counties, but often abandoned their posts owing to poor conditions. UN وقُدمت المساعدة لموظفي الخدمة المدنية للعودة إلى المقاطعات إلا أنهم غالبا ما تخلوا عن مناصبهم بسبب سوء الأوضاع.
    Every senior executive at Wayne Enterprises has a safe in their office. Open Subtitles كل كبار المسؤولين التنفيذيين في الشركات واين لديه آمنة في مناصبهم.
    I also felicitate all Bureau members on their assumption of their positions. UN كما أهنئ جميع أعضاء المكتب على توليهم مناصبهم.
    They shall hold office until a new President and other officers are elected at the next session. UN ويبقون في مناصبهم إلى أن ينتخب رئيس جديد وأعضاء مكتب آخرون جدد في الدورة التالية.
    In order for the successful candidates to assume their functions, however, the Constitution requires that they be validated by their peers. UN بيد أن الدستور يتطلب أن يحصل المرشحون الفائزون على مصادقة أقرانهم قبل أن يتمكنوا من تقلّد مناصبهم.
    They shall submit themselves to scrutiny as required by their position. UN ويُخضعون أنفسهم للتدقيق الذي تتطلبه مناصبهم.
    The resource persons from four relevant international organizations and initiatives shall serve on an issueoriented basis. UN ويشغل الخبراء من أربع منظمات ومبادرات دولية مختصة مناصبهم على أساس معالجة قضية بعينها.
    Perpetrators subjected to disciplinary penalties should not be permitted to remain on their posts. UN وينبغي أن لا يُسمح لمرتكبي التعذيب، المحكوم عليهم بعقوبات تأديبية، بالبقاء في مناصبهم.
    Perpetrators subjected to disciplinary penalties should not be permitted to remain on their posts. UN وينبغي أن لا يُسمح لمرتكبي التعذيب، المحكوم عليهم بعقوبات تأديبية، بالبقاء في مناصبهم.
    Our appreciation also goes to the other members of the Bureau on their well-deserved election to their posts. UN كما نعرب عن تقديرنا لأعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم المستحق لتولي مناصبهم.
    Nor shall staff members use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour; UN كما لا يجوز للموظفين أن يستخدموا مناصبهم للإضرار، لأسباب شخصية، بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم؛
    Nor shall staff members use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour; UN وليس للموظفين أن يستخدموا مناصبهم للإضرار، لأسباب شخصية، بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم؛
    Nor shall staff members use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour; UN كما لا يجوز للموظفين استخدام مناصبهم للإضرار، لأسباب شخصية، بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم؛
    Ten individuals have been selected to represent the aforementioned body and will assume their positions once the necessary legal steps have been taken. UN واختير عشرة أشخاص لتمثيل الهيئة المذكورة أعلاه سيتولون مناصبهم بعد اتخاذ الخطوات القانونية اللازمة.
    However, its members did not take up their positions during the reporting period. UN بيد أن أعضاءها لم يتسلموا مناصبهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The committee chairmen attain their positions on the basis of seniority. UN ويصل رؤساء اللجان إلى مناصبهم على أساس الأقدمية.
    They shall hold office until a new President and other officers are elected at the next session. UN ويبقون في مناصبهم إلى أن ينتخب رئيس جديد وأعضاء مكتب آخرون جدد في الدورة التالية.
    We hope that the election of these judges in the near future and their assuming their functions will accelerate the judicial activities of the Tribunal. UN ويحدونا اﻷمل في أن يؤدي انتخاب القضاة في المستقبل القريب وتوليهم مناصبهم إلى التعجيل باﻷنشطة القضائية للمحكمة.
    In a country office, staff members were abusing their position by submitting bids for the purchase of United Nations vehicles at an auction they were conducting. UN في أحد المكاتب القطرية، أساء بعض الموظفين استغلال مناصبهم بتقديم عروض لشراء مركبات للأمم المتحدة في مزاد كانوا يديرونه.
    They shall serve for a term of three years or until the end of their term of office as judges, whichever is earlier. UN ويعمل هؤلاء لمدة ثلاث سنوات أو لحين انتهاء مدة تولي مناصبهم كقضاة، أيهما أسبق.
    The nine newly elected Vice-Presidents will begin their terms of office immediately after the closure of the meeting. UN وسيبدأ نواب الرئيس التسعة المنتخبون حديثاً بشغل مناصبهم مباشرة بعد اختتام الاجتماع.
    In another case, Ministers were granted jurisdictional privilege and were tried in special courts for offences committed during their tenure. UN وفي حالة أخرى، يُمنح الوزراء امتيازا قضائيا ويحاكَمون في محاكم خاصة عما يرتكبونه من جرائم أثناء توليهم مناصبهم.
    In conformity with rule 11, members of the Bureau hold office for a period of one year and are not eligible for immediate re-election to the same post. UN ووفقا للمادة 11، يتولى أعضاء المكتب مناصبهم لمدة سنة واحدة ولا يجوز إعادة انتخابهم مباشرة للمنصب ذاته.
    The President and Vice-Presidents shall hold office for one year and shall take up their duties upon election; UN ويشغل الرئيس ونائباه مناصبهم لمدة عام ويتولون مهام مناصبهم بمجرد انتخابهم؛
    I wish them all every success in their offices. UN وأتمنى لهم جميعا كل النجاح في مناصبهم الرفيعة.
    The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them. UN كذلك، فإن أمر عام 1970 يمنح الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب في الخدمة العامة وإعفائهم من مناصبهم أو تأديبهم.
    Before that, the Monarch appointed Ministers to take office subject to the Monarch's pleasure, but Ministers were not elected. UN وقبل ذلك، كان الملك يعين الوزراء في مناصبهم حسب رغبته، ولكن الوزراء لم يكونوا منتخبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus