"مناطق الصراعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict areas
        
    • conflict zones
        
    • areas of conflict
        
    • zones of conflict
        
    • regions of conflict
        
    • areas of conflicts
        
    • conflict regions
        
    • zones where
        
    The Council should have increased recourse to sending missions to conflict areas. UN وينبغي للمجلس أن يلجأ أكثر إلى إيفاد بعثات إلى مناطق الصراعات.
    The Council should have increased recourse to sending missions to conflict areas. UN وينبغي للمجلس أن يلجأ أكثر إلى إيفاد بعثات إلى مناطق الصراعات.
    Two of these documentary films are being translated and used in conflict areas like Nepal and Iraq, and post-conflict areas like Guatemala. UN واثنان من هذه الأفلام الوثائقية تجري ترجمتهما ويستعملان في مناطق الصراعات مثل نيبال والعراق، ومناطق ما بعد الصراع مثل غواتيمالا.
    Even outside of conflict zones, these weapons have severe adverse effects on economic, social and human development. UN وهذه الأسلحة لها آثار معاكسة خطيرة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية، حتى خارج مناطق الصراعات.
    Women were present in all Libyan diplomatic missions with the exception of a few in conflict zones. UN وللمرأة حضور في جميع البعثات الدبلوماسية الليبية باستثناء عدد قليل في مناطق الصراعات.
    The European Union would like to reduce the unregulated availability of those arms and their ammunition in areas of conflict or potential conflict. UN ويود الاتحاد الأوروبي الحد من التوافر غير المنظم لتلك الأسلحة وذخائرها في مناطق الصراعات أو الصراعات المحتملة.
    Member States must therefore work with urgency to find the best means of curbing the proliferation of these weapons, especially in zones of conflict. UN لذلك، لا بد للدول اﻷعضاء أن تعمل بإلحاح على إيجاد أفضل السبل اﻵيلة الى كبح انتشار هذه اﻷسلحة، خاصة في مناطق الصراعات.
    However, the non-regulation of these activities can lead to the transfer of arms into regions of conflict. UN بيد أن عدم تنظيم هذه الأنشطة يمكن أن يفضي إلى نقل الأسلحة إلى مناطق الصراعات.
    Effect of the crisis factor, especially in conflict areas UN التأثير الناجم عن العوامل المتعلقة بالأزمة ولا سيّما في مناطق الصراعات
    A useful means and a proactive instrument is a Council mission to conflict areas. UN ومن الوسائل المفيدة والأدوات الاستباقية إيفاد المجلس بعثات إلى مناطق الصراعات.
    A useful means and a proactive instrument is Council missions to conflict areas. UN من الوسائل المفيدة والأدوات الاستباقية إيفاد المجلس بعثات إلى مناطق الصراعات.
    The Council should take advantage more often of sending missions to conflict areas. UN وينبغي للمجلس أن يلجأ أكثر إلى إيفاد بعثات إلى مناطق الصراعات.
    The Board also observed that there was inadequate information about the situation of children in conflict areas. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم وجود معلومات كافية عن حالة الأطفال في مناطق الصراعات.
    This has a negative impact on, and causes serious problems for, those countries in and around conflict areas. UN ولذلك آثار سلبية على البلدان في مناطق الصراعات والمناطق المحيطة بها كما أنه يثير لها مشاكل خطيرة.
    The peoples of our countries are suffering in conflict zones where current peacekeeping operations have not produced any tangible results for more than a decade. UN وتعاني شعوب بلداننا في مناطق الصراعات حيث لم تنجم عن عمليات حفظ السلام الراهنة أي نتائج ملموسة على مدى ما يزيد عن عقد.
    It affects 41 per cent of children living in conflict zones. UN وتصل هذه النسبة إلى 41 من الأطفال الذين يعيشون في مناطق الصراعات.
    Mitigating the impact on children of illicit commercial exploitation of natural resources in conflict zones UN تخفيف ما للاستغلال التجاري غير المشروع للموارد الطبيعية في مناطق الصراعات من آثار على الأطفال
    :: The Al-Fakhoora initiative, which aims to support and protect students and schools in conflict zones around the world, especially in Gaza; UN - مبادرة " الفاخورة " ، التي تهدف إلى دعم وحماية الطلبة والمدارس في مناطق الصراعات حول العالم وخاصة في غزة؛
    We are also ready to contribute to the efforts of the international community to reduce conventional weapons, including small arms, especially their excessive and destabilizing accumulation in areas of conflict. UN كما أننا مستعدون للمساهمة في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى خفض الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة، ولا سيما تكديسها المفرط والمزعزع للاستقرار في مناطق الصراعات.
    It aims to reduce their availability in areas of conflict or potential conflict. UN ويهدف إلى الحد من توافرها في مناطق الصراعات أو الصراعات المحتملة.
    They had noted with concern illicit arms flows to zones of conflict and areas covered by Security Council embargoes, as well as licit transfers to zones of conflict from States not participating in the Wassenaar Arrangement. UN ولاحظت بقلق تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى مناطق الصراعات والمناطق التي تخضع للحظر الذي فرضه مجلس الأمن فضلا عن النقل غير المشروع للأسلحة إلى مناطق الصراعات من الدول غير المشاركة في اتفاق فاسينار.
    However, the non-regulation of these activities can lead to the transfer of arms into regions of conflict. UN بيد أن عدم تنظيم هذه الأنشطة يمكن أن يفضي إلى نقل الأسلحة إلى مناطق الصراعات.
    1. In the last few decades the illegal trade in conventional weapons and ammunition has contributed to the explosion in the number of armed conflicts, the aggravation of the situation of civilian populations and gross violations of human rights in areas of conflicts. UN 1 - في العقود القليلة الماضية أسهمَ الاتجارُ غير المشروع بالأسلحة التقليدية والذخائر في نشوب عدد من الصراعات المسلحة، وتدهور حالة السكان المدنيين وارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في مناطق الصراعات.
    I am thinking of the attacks on the providers of humanitarian aid in many conflict regions. UN وتدور في الخاطر الهجمات على مقدمي المساعدة الإنسانية في كثير من مناطق الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus