"مناطق النزاعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict areas
        
    • conflict zones
        
    • areas of conflict
        
    • conflict regions
        
    • regions of conflict
        
    • zones of conflict
        
    Consequently, opportunities have arisen for humanitarian organizations to perform in conflict areas side by side with United Nations peace-keeping forces. UN وعليه نشأت فرص لعمل المنظمات اﻹنسانية في مناطق النزاعات جنبا إلى جنب مع قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    This includes ensuring efficient working of health providers in the conflict areas; UN ويشمل ذلك ضمان كفاءة أداء مقدمي الخدمات الصحية لعملهم في مناطق النزاعات.
    An increase in humanitarian actors in conflict areas reduced armed reprisals against the civilian population. UN وأدت زيادة الجهات الإنسانية الفاعلة في مناطق النزاعات إلى تقليل أعمال الثأر المسلحة ضد السكان المدنيين.
    Respect for the rights of the child in conflict zones must be one of the priorities of the international community. UN فاحترام حقوق الطفل في مناطق النزاعات لا بد أن يكون إحدى أولويات المجتمع الدولي.
    She added that it was also important to offer psychological support for journalists, bloggers and online activists working in conflict zones. UN وأضافت أنه من المهم أيضاً توفير الدعم النفسي للصحفيين والمدوّنين والناشطين على الإنترنت الذين يعملون في مناطق النزاعات.
    The populations should be protected from violence in the areas of conflict. UN `8` حماية السكان من العنف في مناطق النزاعات.
    Recent statistics have shown that small arms are responsible for the vast majority of casualties in conflict areas around the world. UN فاﻹحصاءات اﻷخيرة تبين أن اﻷسلحة الصغيرة مسؤولة عن الغالبية العظمى من اﻹصابات في مناطق النزاعات حول العالم.
    The Secretary-General made specific mention in his report to the General Assembly this year of the intense competition to export these weapons to conflict areas, thereby exacerbating the intensity and duration of those conflicts. UN إذ حدد السيد اﻷمين العام بصورة قاطعة في تقريره المقدم للجمعية العامة هذا العام المنافسة الشديدة على تصدير اﻷسلحة إلى مناطق النزاعات مما يؤدي إلى تفاقم هذه النزاعات وإطالة أمدها.
    The importance of communication has also emerged more recently in peace-keeping operations and humanitarian assistance in conflict areas. UN وقد برزت أهمية الاتصالات أيضا؛ في وقت أكثر حداثة، في إطار عمليات حفظ السلم والمساعدة اﻹنسانية في مناطق النزاعات.
    :: 10 strategic analysis reports on the military aspects of significant operational developments in peacekeeping operations and on evolving conflict areas UN :: تقديم 10 تقارير تتضمن تحليلات استراتيجية بشأن الجوانب العسكرية للتطورات العملياتية المهمة في عمليات حفظ السلام، وبشأن مناطق النزاعات الناشئة
    10 strategic analysis reports on the military aspects of significant operational developments in peacekeeping operations and on evolving conflict areas UN وضع 10 تقارير تتضمن تحليلات استراتيجية بشأن الجوانب العسكرية في التطورات التنفيذية المهمة في عمليات حفظ السلام وبشأن مناطق النزاعات الناشئة
    10 strategic analysis reports on the military aspects of significant operational developments in peacekeeping operations and on evolving conflict areas UN تقديم 10 تقارير تتضمن تحليلات استراتيجية بشأن الجوانب العسكرية للتطورات العملياتية المهمة في عمليات حفظ السلام، وبشأن مناطق النزاعات الناشئة
    The Agency had been operating under very difficult conditions, sometimes in conflict areas, with limited financial support. It could not be asked to support Palestine refugees without being given the necessary resources to carry out its mandate. UN وما برحت الوكالة تعمل في ظل ظروف بالغة الصعوبة وأحياناً في مناطق النزاعات وبدعم مالي محدود، بل يمكن أن يُطلب منها دعم اللاجئين الفلسطينيين دون تزويدها بالموارد الضرورية للاضطلاع بهذه الولاية.
    More generally, New Zealand has contributed to United Nations and international peacekeeping in many conflict zones. UN وعلى نحو أكثر عموما، قدمت نيوزيلندا إسهامات إلى الأمم المتحدة والنشاط الدولي لحفظ السلام في الكثير من مناطق النزاعات.
    Children from the conflict zones are among the most likely to be recruited. UN واﻷطفال الموجودون في مناطق النزاعات هم من بين أكثر اﻷطفال الذين يحتمل تجنيدهم.
    Some persons were also travelling to conflict zones in order to train and fight and were returning as radicalized individuals who might plan and conduct terrorist acts. UN ويسافر بعض الأشخاص أيضا إلى مناطق النزاعات من أجل تلقي التدريب والمشاركة في القتال ويعودون إلى بلدانهم بعد أن تحولوا إلى التطرف، وقد يخططون للأعمال الإرهابية أو ينفذونها.
    This is an additional example of how some of the materiel delivered to the opposition during the uprising has since been illicitly transferred out of Libya, including towards other conflict zones. UN وهذا مثال إضافي يبين أن بعض العتاد المسلَّم إلى المعارضة خلال الانتفاضة ما برح منذ ذلك الحين ينقل خارج ليبيا بصورة غير مشروعة، إلى جهات من بينها مناطق النزاعات الأخرى.
    Women and girls in conflict zones and emergency situations are more vulnerable to sexual and physical violence and the lack of infrastructure owing to the insecure situation, which exacerbates the levels of risk they are exposed to. UN أما النساء والفتيات في مناطق النزاعات وفي حالات الطوارئ فيكن أكثر ضعفاً أمام العنف الجنسي والبدني، وتؤدي قلة الهياكل الأساسية التي تتسبب فيها حالة انعدام الأمن إلى مضاعفة مستويات الخطر الذي ينكشفن أمامه.
    :: Women working in areas of conflict or in countries in which male perpetrators of violence against women act with impunity UN :: النساء اللائي يعملن في مناطق النزاعات أو في المناطق التي يفلت فيها الذكور مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة من العقاب؛
    4.1.6 Reduction in the total number of reported incidents of human rights violations in areas of conflict UN 4-1-6 انخفاض العدد الإجمالي لحوادث انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها في مناطق النزاعات
    34. Cooperatives can play an important role in peacebuilding and creating bridges of communication in areas of conflict or ethnic division. UN 34 - يمكن للتعاونيات أن تضطلع بدور بمهم في بناء السلام وفي إيجاد جسور التواصل في مناطق النزاعات أو الانقسامات العرقية.
    That differences in the requirement of tracing illegal firearms used in criminal activities and in tracing illegal arms flow sent to conflict regions be better understood and that there be cooperation between the OSCE and the UN in this respect; UN ● أن يعزز فهمُ أوجه الاختلاف في متطلبات تتبع الأسلحة النارية غير المشروعة المستخدمة في الأنشطة الإجرامية وتتبع تدفق الأسلحة غير المشروعة الموجهة إلى مناطق النزاعات وأن تتعاون منظمة الأمن والتعاون مع الأمم المتحدة في هذا الصدد؛
    Representatives of diverse fields of intellectual activity could play a major role combating intolerance, particularly in regions of conflict. UN وينبغي إبراز الدور الكبير الذي يمكن أن تؤديه الشخصيات الفكرية في محاربة التعصب، وخاصة في مناطق النزاعات.
    The representative of Chile agreed with this point and said that it was important for the message of the United Nations to be received in zones of conflict. UN وعبر مندوب شيلي عن موافقته على هذه النقطة وقال إنها مهمة بالنسبة لرسالة اﻷمم المتحدة من حيث تلقيها في مناطق النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus